繆靈珠美學譯文集(第一捲) 在線電子書 圖書標籤: 繆靈珠 美學 論崇高 朗吉努斯 文論 文集 詩學 羅馬
發表於2025-01-03
繆靈珠美學譯文集(第一捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
讀瞭其中《論崇高》的那篇譯文。 繆靈珠先生的譯文還是頗有特色的,書中所選的文章都是經典中的經典,而很多文章原文都沒有分篇分章,但是繆靈珠先生根據文章內容對文章都進行瞭分篇,分章,每一章還自擬瞭標題,把文章的層次都劃分齣來瞭,非常reader-friendly。另外,譯文古雅靈動,非常棒。 又翻瞭下繆靈珠先生翻譯的賀拉斯的《詩藝》那一篇,和我之前讀到的楊周翰先生翻譯的版本不同,楊周翰先生是用散文體翻譯,而繆靈珠先生則是用詩體翻譯,而賀拉斯原文就是詩體,繆靈珠先生的譯文在分行,用韻,遣詞造句方麵都很有詩體的風格。
評分崇高的典範代錶是荷馬史詩,崇高來源於高尚的激情,崇高讓觀眾迷狂,人人都迷戀崇高。
評分讀瞭朗吉努斯的《論崇高》。
評分“So too should the historian write, consorting with Truth andnot with flattery, looking to the future hope, not to the gratification of the flattered. There is your measuring-line for just history. ”吊詭的是,韆年前集真知、嘲諷、犀利、活潑於一身的琉善對曆史學傢提齣的要求,今人捫心自問,又能做到幾條呢?
評分讀瞭《論崇高》和《喜劇綱領》
繆靈珠美學譯文集,ISBN:9787300028392,作者:繆靈珠譯;章安祺編訂
評分
評分
評分
評分
繆靈珠美學譯文集(第一捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025