Assembled by Allen Ginsberg, Selected Poems 1947-1995 is the definitive collection of the best works of one of the most influential and revolutionary poets of the twentieth century. Allen Ginsberg, famous for helping catalyze the Beat Generation, wrote poetry for more than fifty years. His innovative verse and provocative attitudes of spiritual, political, and sexual liberation inspired countless poets, musicians, and visual and performance artists worldwide, and helped shape several generations' views of the world. Selected Poems 1947-1995 commemorates Ginsberg's brilliant career as one of America's most distinguished poets. Here are well-known masterpieces such as the lyric "Howl" and the narrative "Kaddish" -- classic works of American literature -- as well as more recent gems, including the long dream poem "White Shroud," the visionary "After Lalon," and the political rock lyric "The Ballad of the Skeletons," a song he recorded in 1996 with a stellar band that included Philip Glass, Lenny Kaye, and Paul McCartney.
评分
评分
评分
评分
我花了整整一个下午的时间,沉浸在这位诗人的早期创作中,那些关于故乡和童年的描摹,简直就是一幅幅饱含着湿润泥土气息的油画。他的语言并非那种追求华丽辞藻堆砌的风格,而是带着一种近乎朴素的真诚,每一个词语都像是经过反复的打磨,剔除了所有不必要的浮躁,只留下最核心的情感内核。尤其是他描写自然景色的部分,那种对光影、对季节更替的敏锐捕捉,让人仿佛能真切地闻到空气中弥漫的松针味道,感受到清晨薄雾拂过脸颊的凉意。读到那些关于战后重建的诗篇时,那种压抑而又坚韧的力量感,穿透了文字的屏障,直击人心。我甚至能从那些略显晦涩的意象背后,窥见诗人内心深处那份对时代洪流的挣扎与审视。这不是那种一目了然的口水话诗歌,它需要你放慢呼吸,用更深沉的内心去与之对话,每一次重读,都会有新的感悟浮现,就像在挖掘一座古老的宝藏。
评分这本书让我产生的最强烈的感受,是一种跨越时空的共鸣。尽管我生活的时代与诗歌创作的背景相去甚远,但其中蕴含的对人性本质的追问,对爱与失落的体验,却是永恒的。我读到那些关于记忆褪色的片段时,深刻地联想到了自己生命中那些逐渐模糊的瞬间,诗人的笔触精准地捕捉到了那种“抓不住”的无力感。这种文学作品带来的,不是简单的娱乐消遣,而是一种精神上的“校准”——它提醒我们慢下来,去感受那些被现代生活快节奏所遗漏的,真正重要的东西。我常常读完一首诗,合上书本,会陷入长时间的沉思,那不是因为诗句晦涩难懂,而是因为它触及了内心深处最柔软、最隐秘的部分。这本书与其说是一本诗集,不如说是一面镜子,照出了阅读者自身经历的影子,是一次真正意义上的、关于“我是谁”的深刻对话。
评分这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,封面采用的哑光纸张,配上烫金的字体,透露出一种经久不衰的经典气息。我拿到手的时候,首先被它那厚实的纸张吸引,翻动间,边缘的切口处理得非常精细,即使是内页的印刷,墨色也显得深邃而均匀,几乎没有油墨扩散的痕迹,可见出版社在工艺上的用心。内页的排版也十分讲究,字里行间留有的充足空白,让阅读的体验变得异常舒适,即便是长时间沉浸其中,眼睛也不会感到过分疲劳。特别是那几首年代较早的作品,编辑似乎特意选择了与当时印刷风格相近的字体样式进行排版,这种细节上的考究,简直就是对诗歌本身的一种无声的致敬。这本书的尺寸拿在手中也恰到好处,既不至于小到让人觉得局促,也不会大到携带不便,放在书架上,它本身就是一件艺术品,那种散发出来的历史的厚重感,是当下许多匆忙出版的诗集所无法比拟的。每一次抚摸封面,都能感受到一种对文字的敬畏之情。
评分这本书的后半部分,明显感觉到诗人的创作视角和情绪基调发生了微妙的转向,那种早期的激昂似乎被一种更内敛、更哲思的冷静所取代。我特别留意了那些关于“时间”与“存在”的探讨,它们不再是简单的抒发,而是更像是一场与自我的深刻辩论。诗句的结构也变得更加复杂和实验性,使用了大量的破碎的句子和跳跃的逻辑,这在初读时确实构成了一些理解上的障碍,让人不得不停下来,反复推敲每一个标点符号背后的深意。有一首诗,几乎完全由名词和动词构成,却营造出一种宏大到令人窒息的画面感,那种对语言边界的挑战令人印象深刻。这部分的诗歌无疑对读者的智力提出了更高的要求,它拒绝被轻易驯服,迫使我们走出舒适区,去面对那些难以言喻的现代困境。这更像是一位成熟的艺术家,在工具箱里用尽了所有技艺,只为表达那份难以言明的“存在之重”。
评分从编排上来看,这本选集的时间跨度处理得非常巧妙,它不像那种流水账式的作品全集,而是更像是一场精心策划的艺术展。编者在不同时期作品之间,设置了一些非常精妙的过渡性篇章,这些篇章虽然在主题上或许没有那么突出,却起到了连接诗人生命轨迹中不同阶段心境的作用。比如,在描述了激烈的社会参与之后,紧接着呈现的几首关于园艺和日常琐事的诗歌,就像是一次必要的“呼吸”,让读者得以从中喘息,同时也更深刻地理解了诗人对“平凡”的重新定义。这种节奏的掌控,极大地提升了阅读的连贯性和整体的审美价值。我甚至认为,这些选入的篇目,完美地勾勒出一条清晰可见的个人成长曲线,从青年的热烈到中年的沉思,再到晚年的超脱,每一步都走得清晰而有力,没有丝毫的拖泥带水。
评分NO one has made his poetry speak for the whole man, without inhibition of any kind,, more than Ginsberg...
评分NO one has made his poetry speak for the whole man, without inhibition of any kind,, more than Ginsberg...
评分NO one has made his poetry speak for the whole man, without inhibition of any kind,, more than Ginsberg...
评分NO one has made his poetry speak for the whole man, without inhibition of any kind,, more than Ginsberg...
评分NO one has made his poetry speak for the whole man, without inhibition of any kind,, more than Ginsberg...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有