魯迅(1881-1936)
本名周樹人,浙江紹興人,二十世紀中國文學巨人。早歲留日習醫,後棄醫從文。一九一八年的《狂人日記》為新文學運動第一篇白話小說;其後以「匕首」般雜文介入生活、干預現實,小說創作因而中輟,但兩部小說集《吶喊》、《彷徨》影響深遠,在二十世紀末海峽兩岸文壇,依舊迴響不斷;其中《阿Q正傳》一篇更早已溶入白話文,主角形象亦深入民間。
楊憲益、戴乃迭
楊憲益、戴乃迭夫婦為當代中國譯壇大家,名著名譯,至為難得。此中英對照本尚有卜立德教授新序,以為導讀。 表單的底部
A towering figure in the literary history of twentieth-century China, Lu Xun has exerted immense and continuous influence through his short stories, which remain today as powerful as they were first written. While echoes of these stories can still be heard in the fictional works from both sides of the Taiwan Strait in the eighties and nineties, The True Story of Ah Q has long become an intrinsic part of the Chinese vocabulary.Like many Chinese intellectuals searching for a solution to China's problems, Lu Xun went to Japan to study medicine, a choice he later abandoned for a career in writing, which he considered to be a far more effective weapon to save China. A prolific author of pungent and "dagger-like" essays, Lu Xun is also a tireless translator of Western critical and literary works. His fictional works have been translated into more than twenty languages.
Gladys Yang and Yang Xianyi are the most distinguished team of Chinese-English translations. Besides Lu Xun, they also translated many classics of traditional Chinese literature. This bilingual edition also carries an introduction by Professor David Pollard.
鲁迅先生的作品里,《阿Q正传》与《孔乙己》其实一对补充,前者讲最底层的小人物,后者描写旧式知识分子的尴尬处境。鲁迅自己在俄文版序言里曾提到,自己写阿Q是要抓住中国人的“国民性”,以阿Q为代表的底层才是“无声的中国”的主体组成部分。时过境迁,阿Q这一形象历久弥新...
评分阿Q,男,身高一六八,初中文化水平,龙年三十五却仍未成家未立业。一个人的出身并不能由自己做主,仅凭一己之力要同当今社会抗争,必然做不出翻天覆地的变化。 照这个道理说,阿Q在当代应该是一个安分守己的屌丝,但无家世、无背景又低学历的阿Q并不愿意承认自己社会...
评分优胜纪略——阿Q是个什么样的形象? 1、社会地位如何? 未庄社会最底层: 六无—— 无姓无名无籍贯 无行状无家无固定职业 2、与现实的社会地位形成强烈反差的是他什么样的内心生活需求? 自尊: A:自己看不起别人 对未庄人...
评分一、悲剧的定义 “悲剧是对于一个严肃、完整、有一定长度的行动的摹仿……藉以引起怜悯与恐惧来使这种情感得到陶冶。”亚里士多德在谈及悲剧时给它下了这么个定义。其重点在于后半句“引起怜悯与恐惧来使这种情感得到陶冶”。这是悲剧的效果,即悲剧中的主人公所承受的巨大灾难...
评分哀其不幸,怒其不争。这是很多人站在客观的角度上,得出来的对阿Q的态度。 总是站在客观的、旁观的角度来看待这个人。不敢想象,真要是有这么一个人在自己的生活中频繁出现,我的世界会是个什么样子。虽然很多人说,阿Q身上有着中国人民的、甚至是世界人民的劣根性,人人都是阿...
the Yang Hsien Yi, Gladys Yang ed. revisited.
评分the Yang Hsien Yi, Gladys Yang ed. revisited.
评分the Yang Hsien Yi, Gladys Yang ed. revisited.
评分it seems like every time I read Lu Xun there is always parts I have overlooked. Just as if I was peeling an onion. Layers by layers. Ah Q was just a fictional character when I was 9, then a metaphor when I re-read at the age of 13, now, he is standing before me, as an analogy of the Chinese Nation and the Chinese people, deeply associated with the long history China has been going through.
评分the Yang Hsien Yi, Gladys Yang ed. revisited.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有