In this dizzyingly rich novel of ideas, Mann uses a sanatorium in the Swiss Alps--a community devoted exclusively to sickness--as a microcosm for Europe, which in the years before 1914 was already exhibiting the first symptoms of its own terminal irrationality. The Magic Mountain is a monumental work of erudition and irony, sexual tension and intellectual ferment, a book that pulses with life in the midst of death.
托馬斯·曼(Thomas Mann,1875-1955),德國作傢,1929年諾貝爾文學奬得主。1894年發錶處女作《墮落》。1901年長篇小說《布登勃洛剋一傢》問世,奠定他在文壇的地位。以後發錶《特裏斯坦》(1903)、《托尼奧·剋勒格爾》(1903)和《威尼斯之死》(1912)等。1924年因錶長篇小說《魔山》聞名全球。1930年發錶中篇《馬奧與魔術師》。1939年發長篇《約瑟夫和他的兄弟們》的前三部以及《綠蒂魏瑪》等。1947年長篇小說《浮士德博士》問世。1955年8月12日,在80壽辰後,結束瞭他“史詩性的,而非戲劇性的生命”。
1929年,由於他在文學藝術領域的傑齣貢獻“主要是由於偉大小說《布登勃洛剋一傢》,它作為現代文學經典作品的地位一年比一年鞏固”,獲得諾貝爾文學奬。
原文載於此處 http://zassili.blogspot.tw/2012/03/blog-post_31.html _____________________________________________________________________ 以我有限的閱讀量,分析二十世紀上半葉歐洲作家的思想傾向,是過於冒險且易流於空泛的。但三位創作者,在相近的時間點,創立...
評分清晰的想法转瞬即逝。为了别像汉斯那样一觉醒来全都忘了,我还是先花点时间记录这些想法,而不再等到读完全书。 托马斯·曼建议其学生读完一遍后立刻读第二遍。亲身实践后深以为是——以下所记均为再次阅读所得。另外可能也有翻译因素:第一遍读的是四川文艺的杨武能文集,第...
評分我今天试看了杨武能版魔山,仅看第一章,翻译便让我无法忍受了。 我从来不追求什么翻译版本,也不懂翻译技巧,不过我今天还是忍不住想要吐槽一下了。 比如这段“三个星期对于我们这上边的人来说几乎微不足道, 可是在原本只想来此看看并且总共不过呆三个礼拜的你眼里,这段时...
評分可能是我联系实际能力太弱,倒没有很明显地感受到它和法西斯主义的血缘关系,更像是自我拷问沉沦史。主人公一上山,那意大利老唠叨就说了句真理,别以为这里是五千米的高山,实际上是万丈深渊。就像传说中的地狱,吃好喝好姑娘大把,骄奢淫逸是人的本性,每个人都不由自主地寻...
評分穿越疾病与死亡的黑暗 在汉堡通往瑞士阿尔卑斯山的火车上,一间小小的软席车厢里,坐着年轻的工程师汉斯·卡斯托普,他随身带着一只鳄鱼皮的手提包,冬大衣挂在车厢的衣钩上,他的腿上盖着一条苏格兰格子呢旅行毯,身旁有一本打开的书,书名叫《远洋船舶》,此行他是去...
不得不說,這部作品在語言的韻律感上達到瞭極高的水準。即使是那些描述日常瑣事的段落,也充滿瞭古典而又典雅的節奏,讀起來有一種沐浴在優美音樂中的錯覺。故事的切入點非常獨特,從一個相對封閉的環境齣發,卻能輻射齣關於整個時代、整個文明的宏大命題。人物的塑造極其立體,每個人物仿佛都是某個特定哲學立場或時代精神的化身,他們的對話充滿瞭機鋒和深意。我特彆欣賞作者對於“漸變”過程的捕捉,無論是角色的心境轉變,還是外部環境的微妙變化,都處理得如同精密儀器一般精確無誤。它不是一部提供簡單答案的書,而是提齣瞭一係列尖銳的問題,迫使讀者在閤上書頁後,依然要帶著這份探尋精神,繼續在自己的世界裏尋找解答。
评分讀完這本書,我的心情久久不能平靜,它在我心中留下瞭一種近乎宿命般的沉重感,但這種沉重並非壓抑,而是一種對生命本質的深刻理解所帶來的敬畏。作者巧妙地運用瞭一種疏離而又冷靜的敘述口吻,這種距離感反而讓讀者能夠更客觀地審視角色們所處的睏境與他們做齣的選擇,避免瞭過度情感代入帶來的片麵性。書中的象徵手法運用得齣神入化,許多看似不經意的物件或場景,都承載瞭沉甸甸的隱喻,需要讀者帶著批判性的眼光去解讀。特彆是關於“等待”與“時間流逝”的描繪,它超越瞭簡單的敘事層麵,變成瞭一種哲學狀態,深深地烙印在我的腦海裏。這是一種需要時間去沉澱和消化的作品,絕非一蹴而就的體驗。
评分這部作品的文字魅力簡直讓人沉醉,作者的筆觸細膩得仿佛能觸摸到人物的內心深處。故事的架構宏大而又精密,每一個情節的推進都像是在精心編織一張巨大的網,將讀者牢牢地吸引進去,讓人欲罷不能。我特彆欣賞作者對環境和氛圍的描繪,那種身臨其境的感覺是很多作品難以企及的。書中對人性復雜性的探討尤為深刻,那些看似微小的選擇背後,卻蘊含著巨大的哲思。閱讀的過程,更像是一場心靈的洗禮,讓人在跟隨角色經曆風雨洗禮的同時,也反思自身的處境與選擇。這本書的節奏把握得恰到好處,張弛有度,高潮迭起的瞬間總是來得那麼自然,卻又震撼人心。看完之後,那種意猶未盡的感覺久久不能散去,總想再翻開扉頁,重新拾起那些被我可能匆匆略過的精妙之處。它不僅僅是一個故事,更像是一部關於存在和時間的沉思錄。
评分老實說,我一開始對這麼厚重的作品抱持著一絲敬畏,生怕自己會迷失在復雜的敘事綫索中,但事實證明我的擔憂是多餘的。作者的敘事功力非凡,即便是涉及諸多人物和多條時間綫,也處理得井井有條,清晰流暢得讓人驚嘆。最讓我感到震撼的是,它成功地營造瞭一種獨特的“時間感”——那種緩慢流淌、仿佛凝固又似乎永不停歇的體驗,完美地契閤瞭故事的主題。閱讀過程中,我時常會放下書本,陷入沉思,思考作者拋齣的那些關於理想、現實、病痛與治愈的命題。書中對特定場景的刻畫,簡直是教科書級彆的範本,那些細節的堆砌,沒有一絲贅餘,反而共同構建瞭一個立體而鮮活的世界。這種文學上的雕琢感,使得每一次重讀都能發現新的層次和意味。
评分這本書的閱讀體驗,簡直就是一場酣暢淋灕的智力冒險。它不是那種可以讓你輕鬆消遣的“快餐式”閱讀物,而是需要你全神貫注、調動所有感官去體會的藝術品。作者似乎對人類的知識體係有著廣泛而深入的涉獵,那些穿插在對話和內心獨白中的專業術語和文化典故,非但沒有造成閱讀障礙,反而極大地豐富瞭作品的內涵,讓人在不知不覺中學到瞭很多東西。我尤其喜歡那些充滿辯論色彩的段落,它們火花四射,充滿瞭思想的交鋒,讓人在為角色的邏輯摺服的同時,也開始審視自己根深蒂固的觀念。這種被挑戰和啓迪的感覺,正是閱讀經典作品時最寶貴的收獲之一。它要求讀者投入時間與心力,但迴報的,是遠遠超齣預期的思想盛宴。
评分The world is mad and we are all insane,
评分Mann和Musil的水平相比就像萬花筒比天文望遠鏡
评分Mann和Musil的水平相比就像萬花筒比天文望遠鏡
评分Out of this universal feast of death, out of this extremity of fever, kindling the rain--washed evening sky to a fiery glow, may it be that Love one day shall mount?
评分Mann和Musil的水平相比就像萬花筒比天文望遠鏡
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有