The Stranger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


The Stranger

簡體網頁||繁體網頁
Albert Camus 作者
Vintage
Matthew Ward 譯者
1989-3-13 出版日期
144 頁數
USD 12.95 價格
Paperback
Vintage Camus 叢書系列
9780679720201 圖書編碼

The Stranger 在線電子書 圖書標籤: AlbertCamus  小說  哲學  法國  英文原版  外國文學  文學  英文   


喜歡 The Stranger 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-12-22

The Stranger 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

The Stranger 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

The Stranger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



The Stranger 在線電子書 用戶評價

評分

讀至最後一行纔想起在大學裏的第一年曾在圖書館翻過一遍中譯的[收錄在一本封皮都沒有瞭的舊版本裏],在那時候我碰巧也喜歡用那主人公式的局外人視角看待世界的種種荒謬。今天再看的時候最喜歡的是在監獄裏的那一段描寫,如何在軀體受限的狀態下處理時間。

評分

Meursault describes people around him as if they were items on a grocery list. In opening himself to the tender indifference of the world, he is in a sense truly free.

評分

仔細想想國人並沒有喪的傳統,所以翻譯《人間失格》或者《局外人》的時候,字裏行間都在“強說愁”,大概可以形容之為“尬喪”。英譯本就完全不同,不需要太多形容詞,隻需單純平淡敘事就能窺見主人公性情,順暢得很。

評分

半夜看完瞭第一章,好適閤又睏又喪的時候看的書啊。就是那種特彆疲乏的感覺,僵硬的語句,對世界的抽離感,規則和生理上感受的違背。真的超級喪。好多事情在主角眼中都是doesn’t matter,但是社會作齣很多聯想並且幫他define瞭他是什麼樣的人,就好像一個巨型遊戲,每個人都要follow rules。之後在court上有種強烈的抽離感,my fate is decided without anyone so much as asking my opinions,最後在監獄裏沉思用瞭machinery這個詞真的好精準!但是說實話這個主角自己也太不爭取瞭,communication難道不是你的job to convey your ideas?其實讀的時候並不是很enjoy。#二刷

評分

Meursault describes people around him as if they were items on a grocery list. In opening himself to the tender indifference of the world, he is in a sense truly free.

The Stranger 在線電子書 著者簡介

Born in Algeria in 1913, Albert Camus published The Stranger–now one of the most widely read novels of this century–in 1942. Celebrated in intellectual circles, Camus was awarded the Nobel Prize for Literature in 1957. On January 4, 1960, he was killed in a car accident.


The Stranger 在線電子書 著者簡介


The Stranger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

The Stranger 在線電子書 圖書描述

The Stranger is not merely one of the most widely read novels of the 20th century, but one of the books likely to outlive it. Written in 1946, Camus's compelling and troubling tale of a disaffected, apparently amoral young man has earned a durable popularity (and remains a staple of U.S. high school literature courses) in part because it reveals so vividly the anxieties of its time. Alienation, the fear of anonymity, spiritual doubt--all could have been given a purely modern inflection in the hands of a lesser talent than Camus, who won the Nobel Prize in 1957 and was noted for his existentialist aesthetic. The remarkable trick of The Stranger, however, is that it's not mired in period philosophy.

The plot is simple. A young Algerian, Meursault, afflicted with a sort of aimless inertia, becomes embroiled in the petty intrigues of a local pimp and, somewhat inexplicably, ends up killing a man. Once he's imprisoned and eventually brought to trial, his crime, it becomes apparent, is not so much the arguably defensible murder he has committed as it is his deficient character. The trial's proceedings are absurd, a parsing of incidental trivialities--that Meursault, for instance, seemed unmoved by his own mother's death and then attended a comic movie the evening after her funeral are two ostensibly damning facts--so that the eventual sentence the jury issues is both ridiculous and inevitable.

Meursault remains a cipher nearly to the story's end--dispassionate, clinical, disengaged from his own emotions. "She wanted to know if I loved her," he says of his girlfriend. "I answered the same way I had the last time, that it didn't mean anything but that I probably didn't." There's a latent ominousness in such observations, a sense that devotion is nothing more than self-delusion. It's undoubtedly true that Meursault exhibits an extreme of resignation; however, his confrontation with "the gentle indifference of the world" remains as compelling as it was when Camus first recounted it. --Ben Guterson

From Library Journal

The new translation of Camus's classic is a cultural event; the translation of Cocteau's diary is a literary event. Both translations are superb, but Ward's will affect a naturalized narrative, while Browner's will strengthen Cocteau's reemerging critical standing. Since 1946 untold thousands of American students have read a broadly interpretative, albeit beautifully crafted British Stranger . Such readers have closed Part I on "door of undoing" and Part II on "howls of execration." Now with the domestications pruned away from the text, students will be as close to the original as another language will allow: "door of unhappiness" and "cries of hate." Browner has no need to "write-over" another translation. With Cocteau's reputation chiefly as a cineaste until recently, he has been read in French or not at all. Further, the essay puts a translator under less pressure to normalize for readers' expectations. Both translations show the current trend to stay closer to the original. Marilyn Gaddis Rose, SUNY at Binghamton

Copyright 1988 Reed Business Information, Inc. --This text refers to the Hardcover edition.

Review

“The Stranger is a strikingly modern text and Matthew Ward’s translation will enable readers to appreciate why Camus’s stoical anti-hero and ­devious narrator remains one of the key expressions of a postwar Western malaise, and one of the cleverest exponents of a literature of ambiguity.” –from the Introduction by Peter Dunwoodie

From the Hardcover edition.

Description

Through the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach, Camus explored what he termed "the nakedness of man faced with the absurd." First published in 1946; now in a new translation by Matthew Ward.

Language Notes

Text: English (translation)

Original Language: French

From the Inside Flap

Through the story of an ordinary man unwittingly drawn into a senseless murder on an Algerian beach, Camus explored what he termed "the nakedness of man faced with the absurd." First published in 1946; now in a new translation by Matthew Ward.

The Stranger 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

The Stranger 在線電子書 讀後感

評分

這本書我讀了很久了,去年8月在上海買,在回程的20個小時硬座上讀完了這本書。或許是因為硬座疲憊,我匆匆翻讀這本書,只留下一個疏離冷漠的印象。當時不明白爲什麽這會是經典。 之後沒有重讀,但故事、或者說是印象留在了心中。現在最近半個月給自己定的讀書計劃是兩本法國哲...  

評分

我遇到局外人,在最需要他的时候。大一半本《鼠疫》让我数日不知肉味,三年没敢碰加缪。去寻局外人因为两个人:西绪弗西和宋天扬。结果发现喜欢上一个曾令你无比恶心的人并非不可能。 我们是探望者与囚犯,隔着两道铁栅间。 ——“你会出来,出来就结婚!” ——“你相信吗?...  

評分

每隔些年读《局外人》都会有新收获,大概这是判断一本书能不能列为经典的标准。 1. “活在当下”既积极也消极。好的部分,那就是容易在日常生活里获得快乐。比如默尔索下班后和同事一起追着卡车跑,气喘吁吁,只为了去听卡车链条哗啦声与内燃机噼啪声。比如沿着码头傍晚散步,...  

評分

当人一旦静下心来,总能认真地做一些事情。比如,思考,看书,学习,写东西。 可是人的一生是有限的,学习这件事却是无限的。当我早晨醒来看了一篇豆瓣写得关于如何有效地读书的文章之后,我再一次陷入了深深地自卑当中。像已经风华绝代的贝嫂每天四点就要起床一样,李欣频曾...  

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

The Stranger 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





The Stranger 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有