Born in 1533, Montaigne studied law and spent a number of years working as a counsellor before devoting his life to reading, writing and reflection. He died in 1586. Dr M.A. Screech is regarded as the world's greatest authority on Montaigne.
In 1572, Montaigne retired to his estates in order to devote himself to leisure, reading and reflection. There he wrote his constantly expanding 'essays', inspired by the ideas he found in books from his library and his own experience. He discusses subjects as diverse as war-horses and cannibals, poetry and politics, sex and religion, love and friendship, ecstasy and experience. Above all, Montaigne studied himself to find his own inner nature and that of humanity. The Essays are among the most idiosyncratic and personal works in all literature. An insight into a wise Renaissance mind, they continue to engage, enlighten and entertain modern readers.
十九岁那年,一个星期天的上午,遇到了他。 那天是打算要选一本书送给一位刚上大学的姑娘......结果在一间不起眼的小书店,无意中瞄到他那厚厚的精装的三本随笔集,之后,爱不释手。最后还是静静地离开了,头也没回。想,自己才十九岁,太年轻了,读他或许就把...
评分当年译林版《蒙田随笔全集》对我外文版的学习帮助不少。不过明显译错之处也真不少。有的错处读起来还非常隽永。我是看西方蒙田论文时,才发觉怎么意思完全反了。 有句外文原文只有七个词。译林版变成长长的三句。就像伟大导师的短短一句话,在中学教科书里用一段来解释给你听...
评分《经济观察报·书评增刊》的一篇稿件里写: “他(指刀)看西塞罗、蒙田这些千百年前的作家,发现他们有个特点,‘他们知道的好像我们都知道,但在他们那里,理性独自地处理个人的和人类共同的经验,像农夫早起荷锄,穿过晨雾,面对一大片荒地,他们的工作结果有新鲜的香气。...
评分书到底好不好,自己读了才知道。 我读这本书的感觉是有点啰嗦,当然这是蒙田为自己写的书,自己写得爽就行。反正人本质上其实是为了自己为活。 下面回忆一下,我从中抽出的我所能理解的精华: 小悲则言,大悲则静。 蠢人即使得到想要的东西也从...
评分译林版上卷倒还不错句子流畅,没有明显矛盾,人名从法语译过来倒也 还能让人认出是谁。 到了中卷前几章立刻差距就出来了,很多地方意思明显搞错,前后矛盾,支离破碎像是每个词查词典拼起来让译者自己读都不通,人名翻译得相当离谱。而中卷前几章恰恰是该先生翻译的。 几年过...
课上展开了较为激烈的讨论。有同学觉得蒙田还是种族歧视,我觉得他已经做得比他当代人好太多。
评分找了好几个版本来读,最喜欢就是这本,wolfson校友翻译的棒棒哒。超爱蒙田,感觉像一个老小孩儿的日记,不像哲学书了。
评分课上展开了较为激烈的讨论。有同学觉得蒙田还是种族歧视,我觉得他已经做得比他当代人好太多。
评分英译读起来比中译清楚不少,但还是很难读下去啊orz。。。感觉就是拉拉杂杂一话痨23333。哎,老师课上经常提起,最近更是要赶一篇学期paper。。。
评分一生的挚友,终生的上师
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有