儒尔和吉姆是两个作家,亦是莫逆之交,儒尔和女画家卡特原本是一对夫妻并已有两个女儿,后来卡特又爱上吉姆,儒尔同意离婚,并帮助他俩办结婚手续。卡特同吉姆出现感情罅隙后,又同儒尔结婚,但卡特还是挺喜欢吉姆,仍和他行夫妻之实,儒尔与她基本上只是形式上的夫妻,但儒尔与她偶尔也有露水之情。这期间,三个人连同两个女儿及卡特的挚友玛蒂尔德共六人生活在一个大家庭里,有点儿像原始部落群婚的生活方式。
亨利-皮埃尔·罗什生于1879年,他喜爱文学、绘画、旅游,爱好广泛,生活基础雄厚。第一次世界大战期间,当过报社记者,后又任法国驻华盛顿高级专员公署的随员,并在美国、英国、德国以及远东居住过多年。
作者在七十四岁那年写下了这本《儒尔与吉姆》,随后又写了《两个英国女人和欧洲大陆》。他于一九五七年病故,享年八十岁。
对罗什这个老花花公子来说,人生的大部分风景都过眼了,浓情烈爱一一化为天边浮云,那么写一部举重若轻的“电报体”小说(特吕弗语)也是理所当然的事。当然,现在的读者可能更熟悉特吕弗的同名电影,更接受那一抹“古典式微笑”挂在并不漂亮的让娜•莫罗脸上,《祖与占》这...
评分(从注销的旧账号处搬运过来) 对罗什这个老花花公子来说,人生的大部分风景都过眼了,浓情烈爱一一化为天边浮云,那么写一部举重若轻的“电报体”小说(特吕弗语)也是理所当然的事。当然,现在的读者可能更熟悉特吕弗的同名电影,更接受那一抹“古典式微笑”挂在并不漂亮的...
评分在书架上是看到两个版本的译本了, 王殿忠的和夏宇的,夏宇的有电影导演写的序,那个瞬间想那当然是这个版本胜出了。后来不知道是什么心理作祟,又往下看了一些,看了儒尔和吉姆,然后又看了吉姆要去慕尼黑。 夏宇版的总是简短硬邦邦的,句子的连贯性仿佛也不太在意,所以乍一...
评分76岁的罗什出了自己第一本小说,《祖与占》;29岁的特吕费以准成功导演的势头,拍了《朱尔与吉姆》;25岁岁末,翻出碟,买到书,重新看,这和16岁时读的英文版本,感觉截然不同,当初读老邱给的影印版,只是觉得读到一个震惊的故事,影印版里也没有特吕费的这篇长序;现在读到...
评分我必须承认,这本书的结构安排极具挑战性,它要求读者投入相当的注意力和心力去消化其中蕴含的信息量和情感密度。这不是那种可以让人在通勤路上轻松翻阅的消遣读物,它更像是需要在一个安静的下午,泡上一壶热茶,沉下心来仔细研读的艺术品。作者似乎故意打破了传统的线性叙事框架,时常在关键时刻插入一些看似不相关的回忆片段或者哲理性的插叙,这些元素初看时可能令人感到困惑,但一旦坚持读下去,你会发现它们都是为了最终构建一个宏大而精密的整体结构所必需的碎片。这种非线性的叙事策略,极大地考验了读者的理解力和记忆力,但回报也是巨大的——当所有线索最终交汇时,那种豁然开朗的震撼感,是线性叙事难以比拟的。它教会我,真正的深度往往隐藏在那些看似杂乱的表象之下。
评分这部作品的语言风格简直是一场华丽的文字盛宴,它没有那种刻意堆砌辞藻的矫揉造作,却处处闪耀着古典主义的光辉与现代主义的锋芒。作者的用词精准而富有张力,很多看似寻常的词语,经过作者的重新组合与摆放,焕发出了令人耳目一新的生命力。我经常需要在某个句子前停下来,反复咀嚼其中的韵味,体会那种恰到好处的节奏感和音乐性。尤其是在描绘人物的内心挣扎和哲学思考时,作者展现出惊人的文字驾驭能力,语句的结构时而如巴洛克式的复杂精巧,时而又回归到极简的禅意,这种多变的句式结构极大地丰富了阅读体验。坦白说,许多当代文学作品在语言层面显得有些平庸,但这本书的文字本身就构成了一种强大的艺术吸引力,它不仅仅是承载故事的工具,它本身就是值得被欣赏和研究的对象。这种对语言的极致尊重,使得阅读过程变成了一种持续的、充满惊喜的审美活动。
评分这本书的叙事节奏把握得极其精妙,初读时,我感觉自己像被一只无形的手缓缓牵引着,走进一片迷雾弥漫的森林。作者对环境细节的描摹达到了令人惊叹的程度,无论是清晨薄雾中苔藓的湿润触感,还是午后阳光穿过古老橡树叶隙时投下的斑驳光影,都栩栩如生地跃然纸上。更让人称道的是,情节的推进并非一蹴而就的爆发,而是如同涓涓细流汇集成江河,每一次转折都铺垫得恰到好处,让人在不经意间就深陷其中。书中人物的对话充满了生活的气息,那种看似漫不经心却暗藏深意的交流方式,体现了作者对人际互动复杂性的深刻洞察。我尤其欣赏作者在处理时间跨度时的手法,有时寥寥数语便带过数年光阴,有时又对一个瞬间的心理活动进行细致入微的剖析,这种张弛有度的叙事节奏,使得整部作品读起来既有史诗般的厚重感,又不失个体生命体验的细腻与真挚。读完之后,那种意犹未尽的感觉,仿佛刚经历了一场漫长而深刻的旅行,心灵被彻底涤荡了一遍。
评分这本书在人物塑造上的功力,绝对是教科书级别的典范。每一个主要人物都拥有极其鲜明的个性轮廓,仿佛可以从书页中走出来,与我们进行真实的对谈。他们的性格并非一成不变的标签,而是随着外部世界的变化而展现出多层次的、甚至相互矛盾的面向。比如,某个角色的初期表现出的冲动与后期的沉稳,并非简单的性格转变,而是作者精心铺设的生活阅历的自然沉淀。作者擅长运用潜台词和肢体语言来烘托人物的内心世界,有时候人物的一瞥、一个微小的手势,所蕴含的信息量甚至超过了一整段独白。更难能可贵的是,即便是次要角色,也拥有自己完整的故事弧线和存在的合理性,没有沦为推动主角情节的工具人。这种群像描摹的立体感和真实感,使得整个故事世界的维度得到了极大的扩展。
评分从主题的深度来看,这本书触及了人类存在的一些永恒命题,但它处理这些宏大主题的方式却异常谦逊和内敛,没有生硬的说教,而是让读者在角色的命运流转中自己去感受和领悟。书中对于“选择”与“后果”的探讨,尤其令我印象深刻。它没有给出非黑即白的答案,而是描绘了一幅幅灰色地带的图景,展示了人在特定环境和社会压力下所做出的那些无奈而又必然的决定。这种对人性复杂性的不加批判的呈现,体现了作者极高的文学良知和同理心。我感觉作者像一位冷静的观察者,站在时间的彼岸,默默记录着每一个灵魂的轨迹,他们的荣耀、他们的失落、他们的坚持与妥协。这种疏离感并没有使作品变得冷漠,反而因为其客观性而更具力量,它迫使我们直面自身在相似情境下可能做出的选择,引发了深刻的自我反思。
评分电影珠玉在前,回看小说,则觉得电影改编的非常好,让那莫罗的脸始终可以代入到卡特的角色中,甚至连音乐都不自然地从脑子里过。说白了,就是“来啊,互相伤害”的故事,用爱情构建生活,始终是伤,而且角逐太多,很怕失衡,所以最后儒尔得到了继续的生命和孩子,是他,懂得放手才有获得。难得看到这样节奏明快的法国小说,读下来,一点磕磕绊绊都没有,顺畅极了。居然都不记得最后开车到河里的悲剧结尾,为卡特那种魔鬼式的爱情而深度伤感。
评分多暗涌,少起伏。
评分还是电影经典。特吕弗的改编能力强大。
评分老人家轻舟已过万重山,回首人生写深浅爱恨,有哲理,但性冷淡。节奏像法国电影,始终不很适应
评分难得看见如此简洁明快的法国小说,一点都不啰嗦。也有可能和作者的年纪有关,大了就不会写喘不上气的长句子了。法国人的感情很是奇特,也很腻歪。纵然我对这个故事一点都不感冒,还是为祖与占的友情毋宁说是基情暗自称奇。至于卡特,其实这样的女性并不少见,无法控制自己欲望的人,我一向无好感。特吕弗的电影,只中意四百击一个。腻歪的导演拍腻歪的故事,绝配。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有