跨文化传播 在线电子书 图书标签: 跨文化传播 传播学 跨文化 文化 传播 新闻传媒传播学专业书 传媒 文化研究
发表于2024-12-22
跨文化传播 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
读了清华大学出版社的另一本,同名第5版,纸质书读起来要捧着,比电子书累很多。能建立起总体框架,个别案例让人捧腹,还不错。
评分其實有點美國中心主義的。
评分废话,常识性概念,泛泛案例太多,可读性不强
评分显然没看完
评分适合作为入门读物
《跨文化传播》(第4版中文版)是美国知名学者拉里·A·萨默瓦和理查德·E·波特的一部力作,作为教科书曾先后多次修订再版。
强力推荐:Communication Between Cultures 英文原版火热发售
没什么很特别的内容 书中用作描述中国文化的大量中文谚语什么的,其实都是断章取义,比如说“三思而后行”,表明了中国人的时间观念。然后我就囧了,鉴于写书的是外国人,表示跨文化传播确实是存在一定的难度的。
评分跨文化传播,第一,主要跟美国有关,因为书中所讲的课堂、医疗等问题只会在美国这样的移民大国中出现,中国大部分地区并不会有这样的体会;第二,援引的东西太老了,八九十年代的东西到现在还在用;第三,跨文化传播整个课题基本上都在讲文化,很多东西都是把社会学的内容照搬...
评分没什么很特别的内容 书中用作描述中国文化的大量中文谚语什么的,其实都是断章取义,比如说“三思而后行”,表明了中国人的时间观念。然后我就囧了,鉴于写书的是外国人,表示跨文化传播确实是存在一定的难度的。
评分没什么很特别的内容 书中用作描述中国文化的大量中文谚语什么的,其实都是断章取义,比如说“三思而后行”,表明了中国人的时间观念。然后我就囧了,鉴于写书的是外国人,表示跨文化传播确实是存在一定的难度的。
评分没什么很特别的内容 书中用作描述中国文化的大量中文谚语什么的,其实都是断章取义,比如说“三思而后行”,表明了中国人的时间观念。然后我就囧了,鉴于写书的是外国人,表示跨文化传播确实是存在一定的难度的。
跨文化传播 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024