你们要经历多少心灵的痉挛,才能写下一句诗行。多少睡眠干涸的夜晚,你们磨损的笔尖,在脆弱的纸上和另一处地方,划出一道长长的痕迹。 可就是这些诗句,也被人看做是蝶翅上的花纹,看做湖面的涟漪,看做一摇就变化的万花筒。很少有人的阅读于你而言是交流,他们记住了你的名字...
评分你们要经历多少心灵的痉挛,才能写下一句诗行。多少睡眠干涸的夜晚,你们磨损的笔尖,在脆弱的纸上和另一处地方,划出一道长长的痕迹。 可就是这些诗句,也被人看做是蝶翅上的花纹,看做湖面的涟漪,看做一摇就变化的万花筒。很少有人的阅读于你而言是交流,他们记住了你的名字...
评分你们要经历多少心灵的痉挛,才能写下一句诗行。多少睡眠干涸的夜晚,你们磨损的笔尖,在脆弱的纸上和另一处地方,划出一道长长的痕迹。 可就是这些诗句,也被人看做是蝶翅上的花纹,看做湖面的涟漪,看做一摇就变化的万花筒。很少有人的阅读于你而言是交流,他们记住了你的名字...
评分你们要经历多少心灵的痉挛,才能写下一句诗行。多少睡眠干涸的夜晚,你们磨损的笔尖,在脆弱的纸上和另一处地方,划出一道长长的痕迹。 可就是这些诗句,也被人看做是蝶翅上的花纹,看做湖面的涟漪,看做一摇就变化的万花筒。很少有人的阅读于你而言是交流,他们记住了你的名字...
评分你们要经历多少心灵的痉挛,才能写下一句诗行。多少睡眠干涸的夜晚,你们磨损的笔尖,在脆弱的纸上和另一处地方,划出一道长长的痕迹。 可就是这些诗句,也被人看做是蝶翅上的花纹,看做湖面的涟漪,看做一摇就变化的万花筒。很少有人的阅读于你而言是交流,他们记住了你的名字...
汪剑钊是按照俄文翻译的,比王家新按照英译版翻译的好太多了。除了一如既往喜欢茨维塔耶娃以外,鲍里斯 波普拉夫斯基简直是奇迹!!非常喜欢!!想专门再买一套他的诗集。SY
评分什么时候能读原文呢呵呵 冷冷清清的激情和繁华
评分个别的好
评分这是大爱,可是翻译不好~话说了,翻译的都那么好,谁还学外语啊
评分“死亡被死亡修改。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有