本書從意大利統一寫起,至第一次世界大戰前為止。分十二個部分,主要包括:國傢的整閤和經濟的起步、經濟生活和道德生活、對外政策、思想的復興和改變、文化的繁榮和精神的騷動、對內政策和利比亞戰爭、意大利中立和投入世界大戰等。作者對囂張一時法西斯主義不屑一顧,錶示衊視,因此該書齣版當年就獲巨大成功。本書內容具重要參考研究價值。
在這一著作中,剋羅齊尖銳地指齣瞭英美帝國主義對意大利民族主義和法西斯主義的影響。但他錯誤地批評瞭意大利社會主義者在第一次世界大戰前夕,把理想置於祖國之上,而在思想上脫離人民的主張。
初读此书,时常纠结译者的语言组织,总觉得读一句话像是脑子里翻江倒海,很不舒服。但是历史类译著大都建立在原著的语句基础之上,译者基本不添油加醋,所以要表达的也都是原作者的本意。这样来看,如此拧的译后语句,却恰巧贯彻了克罗齐本人的纯正思想。如果你能放弃对语句中...
評分不知道是克老先生写的原书就是专供学者科研之用,还是译者没有把握好,反正我觉得这本书的中文译版的语言组织有问题,经常是看得云里雾里。倒是章尾下的结论十分精辟,对意大利社会(无论是当时还是现在)都入木三分。
評分初读此书,时常纠结译者的语言组织,总觉得读一句话像是脑子里翻江倒海,很不舒服。但是历史类译著大都建立在原著的语句基础之上,译者基本不添油加醋,所以要表达的也都是原作者的本意。这样来看,如此拧的译后语句,却恰巧贯彻了克罗齐本人的纯正思想。如果你能放弃对语句中...
評分初读此书,时常纠结译者的语言组织,总觉得读一句话像是脑子里翻江倒海,很不舒服。但是历史类译著大都建立在原著的语句基础之上,译者基本不添油加醋,所以要表达的也都是原作者的本意。这样来看,如此拧的译后语句,却恰巧贯彻了克罗齐本人的纯正思想。如果你能放弃对语句中...
評分初读此书,时常纠结译者的语言组织,总觉得读一句话像是脑子里翻江倒海,很不舒服。但是历史类译著大都建立在原著的语句基础之上,译者基本不添油加醋,所以要表达的也都是原作者的本意。这样来看,如此拧的译后语句,却恰巧贯彻了克罗齐本人的纯正思想。如果你能放弃对语句中...
當詩變成散文
评分如果是想瞭解這個時期的具體意大利曆史問題,這本書可能不閤適,剋羅齊的曆史觀導緻瞭本書更注重曆史的精神,集中闡述當時的一些精神狀況、各方觀點意見和對曆史的看法等等,和國內傳統的曆書注重事件的寫法差彆挺大。另外文字讀起來也確實沒那麼順暢。
评分偉大的剋羅齊迷住瞭我
评分對史學方法不瞭解。總體來說,對意大利的曆史社會分析比較精闢深入,偶有幾處啓發性的文字。
评分當詩變成散文
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有