包法利夫人:全译本,ISBN:9787805673172,作者:(法)福楼拜(Gustave Flaubert)著;许渊冲译
如果中国有一本小说可以和《包法利夫人》媲美,就是《红楼梦》,我们真是可以粗暴地说,不懂《包法利夫人》,就不懂小说。 贴一篇我很多年前写的作业。最近买了周克希先生的版本,各有好处,我更习惯李建吾的。 先讲两个关于福楼拜写作《包法利夫人》的故事。 ...
评分19世纪末,巴黎的文艺青年,原来是这么对话的: “这儿附近总该有些地方可以散散步吧?”包法利夫人接着前面的话茬对年轻人说。 “喔!很少,”他回答说。“有个地方,我们都管它叫牧场,在森林边缘的山坡顶上。有时候我星期天上那儿去,手里拿着本书,眺望远处的落日” “我...
评分 评分《包法利夫人》是一部带着喜剧色彩的悲剧故事,是滑稽的风俗画里卑微的小人物们碎碎念着家长里短,偶尔让人心酸扼腕,但终究在画框里在涂料下,隔了一层。作者站在高处袖手旁观,冷冷地嘲讽,却还是让我们不小心听到他深深的叹息。 中学的时候看这个故事,只觉繁华满目,被各...
评分至少还有三种名译本,有一天要读全了。(一个不懂法语的人立志读完该书的四种名译本,有病吧。)
评分我就是包法利夫人
评分中学时期看得这个版本,现在都不太记得了,那时候不懂情爱,也没有进入社会,白看了。
评分包法利夫人这样的人,像这样的故事,在现在的中国也有很多真实存在着吧。包法利先生虽然生性愚钝,可是却是个大好人,老好人,但好人多BORING,好人多没好结果,最悲哀就是他身边的人并不会看到他的好,只看到他的不好之处
评分初中时买来读的。大概的故事梗概还记得。还记得女主角的名字叫爱玛。当时想怎么有这么个名字,好多年后参加第一个工作给自己起的英文名竟然就是爱玛。其实看老友记的时候Monika说自己想好了自己女儿的名字,叫爱玛,但Rachael很喜欢这名字就让给了她,所以我大学时就想好自己的英文名字是爱玛。觉得这名字抢手嘛。但工作后韩国同事说这名字不好,说他们那时刚流行的一电影里女主角叫爱玛,专门杀死坏男人们。。。突然觉得这抢手的名字变味了,而且变得不是一般的程度啊。。。然后决心下一个工作就改掉英文名。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有