包法利夫人:全译本,ISBN:9787805673172,作者:(法)福楼拜(Gustave Flaubert)著;许渊冲译
很少写书评,对于大多数作品的印象都是停留在观看时模糊而短暂的感动之中,也许是那些情节散乱,主题暧昧的现代派让自己根本就无从剖析起。这本书几乎是自己认真看的第一本二十世纪前的西方小说,本以为遵循传统叙事模式的小说都陈旧老套,与其说是小说不如说更像连续剧...
评分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
评分我要去看包法利夫人们 所以这两天在看原著 故事讲的是情事 但每一个措辞福楼拜精挑细选 极力让其与爱情无关 他故意用这样的叙述结构: 男人把女人身上诱人的之处列成清单 得出值得出手的结论 根据自己的档次对于搞定这女人有几成把握 来制定战略 分析出她会吃哪套 迅速把自己如...
评分我觉得女人至少应该读两本书来端正自己的爱情观,一本就是我现在所要谈及的《包法利夫人》,另一本则是《安娜卡列尼娜》。个人认为,福楼拜和托尔斯泰所写的这两本书,代表了一种比较现实的爱情观,可以给广大的女性以警示,选择怎样的人生,应该怀着怎样的态度去对待爱情,这...
评分作为文学史上的里程碑,《包法利夫人》在文学上的突破和局限,说的人已经太多了。包法利夫人作为经典的悲剧人物, 她的形象也早就被分析得透彻见底。我比较感兴趣的是包法利先生。福楼拜说:“我就是包法利夫人”,我觉得很奇怪,他为什么不说自己是包法利先生呢?全书以包法利...
6年级看的时候觉得我好像包法利夫人啊,所以这是法国文学里的最爱。
评分初中时买来读的。大概的故事梗概还记得。还记得女主角的名字叫爱玛。当时想怎么有这么个名字,好多年后参加第一个工作给自己起的英文名竟然就是爱玛。其实看老友记的时候Monika说自己想好了自己女儿的名字,叫爱玛,但Rachael很喜欢这名字就让给了她,所以我大学时就想好自己的英文名字是爱玛。觉得这名字抢手嘛。但工作后韩国同事说这名字不好,说他们那时刚流行的一电影里女主角叫爱玛,专门杀死坏男人们。。。突然觉得这抢手的名字变味了,而且变得不是一般的程度啊。。。然后决心下一个工作就改掉英文名。
评分胜过周译
评分不是爱玛的错
评分胜过周译
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有