吉林大学刘丽华教授为中国的日语学习者开发的口译训练教材已经完成。本册教材是初级用书,接下来还将陆续出版中级和高级用书。《中日口译教程(初级)》的出版,对于我来说,也是一件无比高兴的事情,在此表示衷心的祝贺。
本书的场景设定为几名日本人在中国生活,然后发生的各种情况,作为口语教材来说,比较实用。 课文是用中日双语讲解的,重点部分还特别标示了出来,除此之外,课后还有加强练习,也是很强大的。 而且本书的口译训练理念比较好,通过听说练习,比其他一些打着...
评分本书的场景设定为几名日本人在中国生活,然后发生的各种情况,作为口语教材来说,比较实用。 课文是用中日双语讲解的,重点部分还特别标示了出来,除此之外,课后还有加强练习,也是很强大的。 而且本书的口译训练理念比较好,通过听说练习,比其他一些打着...
评分本书的场景设定为几名日本人在中国生活,然后发生的各种情况,作为口语教材来说,比较实用。 课文是用中日双语讲解的,重点部分还特别标示了出来,除此之外,课后还有加强练习,也是很强大的。 而且本书的口译训练理念比较好,通过听说练习,比其他一些打着...
评分本书的场景设定为几名日本人在中国生活,然后发生的各种情况,作为口语教材来说,比较实用。 课文是用中日双语讲解的,重点部分还特别标示了出来,除此之外,课后还有加强练习,也是很强大的。 而且本书的口译训练理念比较好,通过听说练习,比其他一些打着...
评分本书的场景设定为几名日本人在中国生活,然后发生的各种情况,作为口语教材来说,比较实用。 课文是用中日双语讲解的,重点部分还特别标示了出来,除此之外,课后还有加强练习,也是很强大的。 而且本书的口译训练理念比较好,通过听说练习,比其他一些打着...
我是一个对语言有着近乎痴迷的爱好者,尤其对中日两种语言之间的转换和碰撞充满了好奇。这本书的出现,让我觉得像是找到了一个重要的宝藏。我希望它不仅仅是一本教我如何“翻译”的书,更是一本教我如何“沟通”的书。我希望通过这本书,我能够深入理解中日语言的思维模式和表达习惯上的差异,从而在口译时能够更准确地把握原文的精髓,并用目标语言地道地表达出来。我特别关注那些能够帮助我培养敏锐的听力和快速反应能力的训练方法。口译的瞬息万变,要求口译员必须具备超强的临场应变能力。我希望书中能够提供一些实用的技巧,比如如何进行有效的预测性翻译,如何在听不懂的部分进行巧妙的弥补,以及如何在压力下保持冷静和自信。此外,我也希望这本书能够包含一些关于口译员职业道德和心理素质培养的内容,因为在我看来,一个优秀的口译员,不仅要有扎实的语言功底,更要有高度的责任感和良好的职业操守。这本书,我相信它能够成为我学习道路上不可或缺的伙伴。
评分作为一名对跨文化交流有着浓厚兴趣的学生,我一直在寻找能够系统学习中日口译的优质资源。《中日口译教程》这本书的出现,无疑为我打开了一扇新的窗口。从初步了解来看,这本书似乎涵盖了口译的基础理论,比如口译的定义、分类、基本原则等,这对于我建立一个扎实的理论框架非常有帮助。我尤其希望能够从中了解到不同类型口译(例如交替传译和同声传译)的特点和训练方法,以及如何根据不同的场合和语境选择最合适的口译策略。此外,我对于书中是否会涉及一些关于记忆技巧和笔记技巧的介绍也充满了期待。在口译过程中,能够有效地记忆和记录信息是保证翻译准确性的关键。我希望作者能够分享一些经过实践检验的、行之有效的方法,帮助我们这些新手能够快速掌握这些核心技能。当然,我也非常关注书中是否会提供一些实用的练习材料,比如模拟对话、文本听力等,这样我就可以在课后进行大量的实践,不断提升自己的口译水平。这本书,在我看来,应该是一本能够引领我从入门到精通的宝贵指南。
评分刚拿到这本书,还没来得及细看,不过从封面设计到排版风格,都透着一股严谨的学术气息,这让我对它充满了期待。我一直对中日之间的文化交流和语言沟通很感兴趣,尤其是口译这个领域,它不仅仅是语言的转换,更是文化和思维的桥梁。我希望这本书能提供一些关于如何准确、流畅地传达意思的技巧和方法,毕竟口译的难度不在于词汇量,而在于如何在瞬息万变的场合下,抓住核心信息,并用另一种语言恰当地表达出来。我猜这本书的作者一定在这方面有着深厚的积累,能够从理论到实践,为我们展现口译的魅力。不知道书中是否会涉及一些实际的案例分析,比如商务谈判、学术会议或是文化交流活动中的口译场景,我非常期待能从这些真实的例子中学习到宝贵的经验。同时,我也很好奇作者是如何定义“成功”的口译的,是仅仅做到字面上的准确,还是包含了更多深层次的理解和情感传递?这本书是否会为我们揭示口译员在不同场合下需要注意的细微之处,比如语速、语调、肢体语言的配合等等。总之,我对这本书充满了好奇,希望它能带我进入一个全新的口译世界。
评分我对这本书的封面设计和整体风格非常喜欢,它传递出一种专业、严谨又不失亲和力的感觉。我之前有过一些零散的接触口译的经历,但总觉得不够系统,缺乏专业的指导,因此一直在寻找一本能够全面提升我中日口译能力的教程。我特别希望这本书能够帮助我理清在实际口译过程中可能遇到的各种难题,比如如何处理听不清、听错的情况,如何应对术语的翻译,以及如何保持口译的流畅性和自然度。我猜想书中应该会有一些关于语音、语调、节奏等方面的训练建议,因为这些细节往往能够决定一个口译员的专业度和给人的整体印象。此外,我也对书中关于中日两国文化在语言表达上的差异以及如何避免文化误译的部分特别感兴趣。毕竟,成功的口译不仅仅是语言的转换,更是文化之间的有效沟通。我希望这本书能够为我提供一套系统的学习路径,让我能够一步一个脚印地提升自己的口译技能,最终能够自信地应对各种复杂的口译场景。
评分这本《中日口译教程》的装帧真的很有质感,拿在手里沉甸甸的,一看就觉得是经过精心打磨的作品。我之所以会选择这本书,是因为我目前正在学习日语,并且对未来能够从事一份与语言相关的、能够与不同文化背景的人进行沟通的工作抱有美好的憧憬。口译这个职业一直以来都吸引着我,它所需要的那种临场反应能力、逻辑思维能力以及深厚的语言功底,都让我觉得充满了挑战和成就感。我希望这本书能够提供一些切实可行的训练方法,帮助我提升听力理解能力,更重要的是,如何在我接收到信息后,能够在瞬间组织好语言,并且以一种自然、得体的方式表达出来。我特别关注的可能是那些能够帮助初学者克服心理障碍的章节,毕竟在实际的口译过程中,紧张和压力是不可避免的,学会如何在这种情况下保持冷静,并有效工作,对我来说至关重要。我还会留意书中是否会讨论到一些关于文化差异对口译过程的影响,因为语言不仅仅是词语的堆砌,更是承载了丰富的文化内涵。这本书,我感觉它可能不仅仅是一本教材,更像是一位经验丰富的老师,在引导我踏入口译这个充满机遇和挑战的领域。
评分05年买的,真的不错的书,当时没有MP3版。只有5磁带和5CD版(都是另付费了当然),最后选了磁带版。现在的新版是MP3版了,而且是随书就有。
评分真的非常棒
评分口语和听力都很日常实用,认认真真做完一本明显感觉进步很大
评分真的非常棒
评分真的非常棒
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有