Authentic 18th-century Chinese detective novels. Dee and associates solve 3 interlocked cases: "The Case of the Double Murder at Dawn," "The Case of the Strange Corpse," and "The Case of the Poisoned Bride." 9 illustrations.
高罗佩《英译狄公案》译序(一) 【荷】高罗佩 作,苏牧之 译 译者按:清末民初,西学东渐,译事逐渐大盛。译书的主要门类亦从自然科学扩至文学作品。而小说,尤以其通俗易懂,兼具开启民智之功用而受到译家青睐。其中又以侦探小说为最盛,这在阿英的《晚清小说史》中可见一斑...
评分高罗佩《英译狄公案》译序(一) 【荷】高罗佩 作,苏牧之 译 译者按:清末民初,西学东渐,译事逐渐大盛。译书的主要门类亦从自然科学扩至文学作品。而小说,尤以其通俗易懂,兼具开启民智之功用而受到译家青睐。其中又以侦探小说为最盛,这在阿英的《晚清小说史》中可见一斑...
评分高罗佩《英译狄公案》译序(一) 【荷】高罗佩 作,苏牧之 译 译者按:清末民初,西学东渐,译事逐渐大盛。译书的主要门类亦从自然科学扩至文学作品。而小说,尤以其通俗易懂,兼具开启民智之功用而受到译家青睐。其中又以侦探小说为最盛,这在阿英的《晚清小说史》中可见一斑...
评分高罗佩《英译狄公案》译序(一) 【荷】高罗佩 作,苏牧之 译 译者按:清末民初,西学东渐,译事逐渐大盛。译书的主要门类亦从自然科学扩至文学作品。而小说,尤以其通俗易懂,兼具开启民智之功用而受到译家青睐。其中又以侦探小说为最盛,这在阿英的《晚清小说史》中可见一斑...
评分高罗佩《英译狄公案》译序(一) 【荷】高罗佩 作,苏牧之 译 译者按:清末民初,西学东渐,译事逐渐大盛。译书的主要门类亦从自然科学扩至文学作品。而小说,尤以其通俗易懂,兼具开启民智之功用而受到译家青睐。其中又以侦探小说为最盛,这在阿英的《晚清小说史》中可见一斑...
= = 怪不得Zelin老师不满意说让我换推一个
评分竟然挺好看的!
评分翻译的很棒,除了地名任命不是拼音看着头疼
评分竟然挺好看的!
评分= = 怪不得Zelin老师不满意说让我换推一个
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有