奥登与叶芝 奥登的《悼念W.B.叶芝》是现代挽歌中的杰作。在西敏寺的诗人角,奥登的纪念碑上刻着这首诗里的名句,“在他的岁月的监狱里,教导自由人如何赞美。”这是个冷酷的讽刺,会让奥登的灵魂感到难堪,因为奥登不会认为这句诗适合他本人。 大诗人相轻,多半是因为对方...
評分奥登与叶芝 奥登的《悼念W.B.叶芝》是现代挽歌中的杰作。在西敏寺的诗人角,奥登的纪念碑上刻着这首诗里的名句,“在他的岁月的监狱里,教导自由人如何赞美。”这是个冷酷的讽刺,会让奥登的灵魂感到难堪,因为奥登不会认为这句诗适合他本人。 大诗人相轻,多半是因为对方...
評分奥登与叶芝 奥登的《悼念W.B.叶芝》是现代挽歌中的杰作。在西敏寺的诗人角,奥登的纪念碑上刻着这首诗里的名句,“在他的岁月的监狱里,教导自由人如何赞美。”这是个冷酷的讽刺,会让奥登的灵魂感到难堪,因为奥登不会认为这句诗适合他本人。 大诗人相轻,多半是因为对方...
評分奥登与叶芝 奥登的《悼念W.B.叶芝》是现代挽歌中的杰作。在西敏寺的诗人角,奥登的纪念碑上刻着这首诗里的名句,“在他的岁月的监狱里,教导自由人如何赞美。”这是个冷酷的讽刺,会让奥登的灵魂感到难堪,因为奥登不会认为这句诗适合他本人。 大诗人相轻,多半是因为对方...
評分奥登与叶芝 奥登的《悼念W.B.叶芝》是现代挽歌中的杰作。在西敏寺的诗人角,奥登的纪念碑上刻着这首诗里的名句,“在他的岁月的监狱里,教导自由人如何赞美。”这是个冷酷的讽刺,会让奥登的灵魂感到难堪,因为奥登不会认为这句诗适合他本人。 大诗人相轻,多半是因为对方...
《Selected Poems》給我的感覺,更像是一種智識上的探索,而非純粹的情感宣泄。作者的詩歌往往包含著豐富的哲學思考,它們並非是那種直接拋齣結論的說教,而是通過一個個精妙的比喻和意象,引導讀者自行探尋答案。在閱讀過程中,我常常會被一些齣乎意料的轉摺所吸引,仿佛在跟著作者一起解開一個個謎題。我尤其喜歡其中關於“存在的虛無”的係列詩歌,它們沒有流露齣任何頹廢或悲觀的情緒,而是以一種更加清醒和理性的態度,探討瞭生命個體在宏大宇宙中的位置,以及我們在追尋意義過程中的睏惑與堅持。這種對深層問題的探究,讓我對世界的認知更加立體和飽滿。我不是那種能輕易接受一套既定理論的人,所以這種“邀請式”的寫作方式對我來說非常有吸引力。它不提供現成的答案,而是提供一個思考的框架,讓我們在其中自由地遨遊。這本書的優點在於,它能夠同時滿足我對詩歌藝術性和思想深度的雙重追求。每次讀完,我都會有種豁然開朗的感覺,仿佛對某些睏擾已久的問題有瞭新的視角,盡管這些視角可能並非最終的答案,但它開啓瞭我進一步思考的可能。
评分我必須說,《Selected Poems》給我帶來的衝擊是潛移默化的,但卻異常深遠。這本書並沒有用華麗辭藻去堆砌一個虛幻的世界,而是以一種近乎冷靜的筆觸,描繪瞭生活的真實肌理,那些我們習以為常,卻常常忽略的細節。作者的觀察力極其敏銳,能夠從最平凡的事物中捕捉到最不凡的情感。比如,有一首詩描繪瞭一位老人在窗邊眺望的情景,起初我以為這隻是一個簡單的肖像描寫,但細細品味後,我纔發現其中蘊含著對時間流逝、對生命無常的深刻感悟。那種孤獨,那種沉思,那種對逝去時光的淡淡懷念,都通過寥寥數語,躍然紙上。這不僅僅是關於一個人,更是關於我們每一個人在某個特定時刻可能會經曆的心境。這本書讓我重新審視瞭“平常”二字的意義,它教會我,詩意並非隻存在於遙遠的星辰大海,它就隱藏在我們身邊,隱藏在那些我們每天都會看到的景象裏,隻是需要一雙能夠發現的眼睛。作者的語言有一種獨特的質感,既有詩歌的韻律,又不失散文的流暢,使得閱讀過程如同與一位老朋友促膝長談,真誠而深入。
评分閱讀《Selected Poems》的過程,我感覺像是在進行一場“自我對話”。作者的詩歌常常觸及到那些關於“身份認同”和“人生意義”的終極問題,但它並沒有提供任何標準化的答案,而是鼓勵讀者去獨立思考,去尋找屬於自己的答案。我特彆欣賞其中關於“迴憶與當下”的幾首詩,它們通過對比過去和現在的不同,來審視我們是如何在時間的洪流中塑造自己的。作者並沒有沉溺於對過去的懷念,而是更加關注如何從過去的經驗中汲取養分,並在當下的生活中活齣真實的自我。這種積極的姿態,讓我深受啓發。它讓我意識到,我們每個人都是一個獨特的個體,我們的經曆和感悟都是獨一無二的。這本書幫助我更清晰地認識自己,也更勇敢地麵對未來的不確定性。它鼓勵我擁抱自己的不完美,並在不斷探索中,逐漸清晰自己的人生軌跡。
评分不得不承認,《Selected Poems》是一次非常獨特的閱讀體驗,它挑戰瞭我對詩歌的固有認知。作者的寫作風格相當大膽,常常在意象的組閤上打破常規,創造齣令人耳目一新的效果。剛開始閱讀時,我可能會被某些意象的跳躍性感到有些不適應,覺得它們之間的聯係不夠直接。然而,隨著閱讀的深入,我逐漸體會到這種“非綫性”的敘事方式所帶來的力量。它迫使我去主動構建詩歌的意義,去填補那些看似空白的部分,這個過程本身就是一種創造。有一首詩,用“破碎的鏡子”來比喻“不完整的記憶”,這種意象的顛覆性非常強,但卻異常貼切地捕捉到瞭那種記憶模糊、碎片化的感覺。它不僅僅是寫記憶,更是寫我們在理解自己和他人時所麵臨的挑戰。這本書讓我意識到,詩歌的美並不一定在於它的清晰易懂,有時,它的力量恰恰在於它的模糊性,在於它留給讀者想象和解讀的空間。它鼓勵我跳齣舒適區,去擁抱那些不確定性,去在不尋常的組閤中發現新的美。
评分當我翻開《Selected Poems》時,我並沒有期待一本能夠輕易被“定義”的書。它更像是一個不斷變化的有機體,每次閱讀都會呈現齣不同的麵貌。我尤其欣賞作者在詩歌結構上的實驗性,有時是自由的散文詩,有時又會迴歸到嚴謹的格律。這種變化本身就構成瞭一種節奏感,讓閱讀的過程充滿瞭新鮮感。我記得有一首詩,它的結構非常獨特,從開頭到一個意象,然後突然跳躍到另一個完全不相關的場景,但當你讀到結尾時,你會發現所有的碎片都巧妙地連接起來,形成瞭一個完整而深刻的主題。這種“非邏輯”的連接方式,恰恰反映瞭我們思維和情感的跳躍性。它讓我意識到,生活中的很多聯係並非是綫性的,而是通過某種更深層次的共鳴來維係的。這本書讓我學會瞭更加包容地看待詩歌,不再局限於某種固定的模式,而是去欣賞那些敢於突破和創新的作品。
评分《Selected Poems》是一本“耐人尋味”的書,它不會在一次閱讀中將所有信息全部傾瀉而齣,而是鼓勵讀者反復品味,在不同的心境下,讀齣不同的味道。作者的語言簡潔而有力,沒有多餘的修飾,但每一個詞語都經過瞭精心的打磨,仿佛是一塊塊經過打磨的寶石,散發齣獨特的光芒。我尤其喜歡其中關於“時間”的幾首詩,它們並沒有用抽象的概念來探討時間,而是通過描繪生活中那些轉瞬即逝的瞬間,來體現時間的流逝和生命的短暫。例如,一首詩將“落日”比作“昨日的告彆”,這種形象的比喻,瞬間就將時間的流逝具象化瞭。它讓我更加珍惜當下的每一個時刻,也更加感恩生命中的點點滴滴。這本書的魅力在於它的“深度”,你每一次翻閱,都能從中發現新的層次和新的理解,這種持續的發現感,讓閱讀的過程充滿瞭樂趣。
评分《Selected Poems》給我帶來的,是一種“共情”的體驗,它讓我覺得自己並非是獨自一人在麵對生活的種種挑戰。作者在詩歌中流露齣的情感,無論是喜悅、憂傷,還是睏惑、希望,都顯得如此真摯和坦誠,仿佛是直接從內心深處挖掘齣來的。我尤其被打動的是其中關於“人際關係”的幾首詩。它們並沒有簡單地描述愛情的甜蜜或失落,而是深入探討瞭人與人之間那種復雜而微妙的連接,那種既渴望親近又害怕受傷的矛盾心理。作者用一種非常細膩的筆觸,描繪瞭那些我們難以啓齒的情感,那些藏在日常對話下的潛颱詞。它讓我感到被理解,被看見,仿佛作者早已洞察瞭我內心深處的某些掙紮。這種共情的力量,使得這本書不僅僅是一本詩集,更像是一個能夠提供安慰和力量的夥伴。它讓我相信,即使在最孤獨的時刻,我們依然能夠找到與他人情感上的連接。
评分這本《Selected Poems》著實是一次精神上的遠航,它並非那種一蹴而就、讓你在短暫閱讀後就能輕易下結論的書。相反,每一次翻閱,我都感覺自己像是踏入瞭作者精心構建的,一個充滿隱喻和情感的迷宮。初讀時,或許會被某些意象的晦澀所睏擾,但隨著時間的推移,在日常生活的片段中,在某個不經意的瞬間,那些詩句便會如同晨露般悄然滲透,點亮內心深處的某些角落。我喜歡這種“慢熱”的閱讀體驗,它不強迫你立刻理解,而是鼓勵你與詩歌一同成長,一同呼吸。詩歌中的語言並非是簡單的文字堆砌,而是經過韆錘百煉的精粹,每一個詞語都仿佛承載著沉甸甸的重量,指嚮更深層次的意義。例如,其中一首關於“失落的記憶”的詩,起初我隻覺得它描繪瞭一個模糊的場景,但後來我發現,它深刻地觸及瞭現代人在快速發展的社會中,對於自身過往的疏離感和對根源的追尋。這種詩歌帶來的共鳴,超越瞭簡單的文字,觸及瞭人類普遍的情感體驗。它提醒我,即使在喧囂的世界中,我們依然有能力去感受,去記憶,去在那些看似瑣碎的瞬間裏,尋找到屬於自己的詩意。這不僅僅是一本詩集,更像是一麵鏡子,映照齣我們內心深處的風景,那些被遺忘的,被忽視的,卻又至關重要的部分。
评分如果說《Selected Poems》是一場旅行,那麼它無疑是一場“心靈的漫遊”。作者的詩歌並沒有一個固定的目的地,而是帶著讀者在廣闊的情感和思想空間中自由地探索。我尤其喜歡其中關於“孤獨與連接”的幾首詩,它們探討瞭現代社會中,個體在疏離感和渴望連接之間的掙紮。作者並沒有一味地渲染孤獨的痛苦,而是強調瞭即使在孤獨中,我們依然可以保持內心的豐盈,並且通過真誠的付齣,去與他人建立有意義的連接。它讓我意識到,孤獨並非是人生的終點,而是一種可以被理解和轉化的狀態。這種積極的視角,讓我對人際關係有瞭更深的理解。這本書讓我感到,詩歌不僅僅是一種藝術錶達,更是一種與世界對話的方式,一種在相互理解中,尋找生命意義的途徑。它帶給我的,是一種超越文字的深刻共鳴。
评分《Selected Poems》是一本讓我感到“寜靜”的書,盡管其中並不乏深刻的洞察和強烈的情感。作者的語言有一種撫慰人心的力量,它不是那種激昂的呼喊,而是低語,是傾訴,是與讀者之間一種溫和的交流。我特彆喜歡書中描繪“自然”的幾首詩,它們沒有刻意去歌頌自然的美麗,而是通過捕捉自然界中那些細微的變化,比如風吹過樹葉的聲音,雨滴落在窗颱的節奏,來傳遞一種生命的力量和輪迴的哲理。這些詩歌給我一種迴歸本源的感覺,讓我暫時忘卻瞭都市的喧囂和生活的壓力。它提醒我,在萬物之中,都存在著一種古老而永恒的韻律,而我們作為生命的一部分,也與這種韻律息息相關。作者的文字有一種“留白”的智慧,它不過度解釋,不過度渲染,隻是將最真實的感受和觀察呈現齣來,讓讀者有足夠的時間和空間去消化和感受。這是一種非常成熟和自信的寫作方式,它相信讀者的理解能力,也相信詩歌本身的生命力。
评分我看的不是這本但找不到隻好用它瞭。真的太美瞭。
评分奧登是怎麼玩弄意象的?用石墨鉗鍋傾倒沸騰景觀,澆築魔鬼精緻的麵具模塊。
评分我看的不是這本但找不到隻好用它瞭。真的太美瞭。
评分我看的不是這本但找不到隻好用它瞭。真的太美瞭。
评分A medium selection.Very fine.Serves as an appropriate introduction to such a volumnous poet.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有