本书共收词目5000余条,除常用成语外,酌收少量俗语和部分出之经典,语义丰富的较冷僻的成语。条目分正条、副条,努力做到字形、字音规范。每条成语均进行全方位的解释和说明。包括:注音、释义、出处、近义词、反义词,例句、五笔等。援引古代和近现代经典著作,揭示成语本源,阐释涵义和流变,体现成语的意义、用法和时代气息。查阅方便,适合中等文化程度读者的需要。
评分
评分
评分
评分
这次购入的这本书,坦白说,是带着一种“碰运气”的心态。我最近在进行一个关于古代文风的研究,需要一个方便快捷的工具来核对一些用词的准确性。这本书的排版非常清晰,这一点必须肯定。每一条目都使用了对比鲜明的字体区分了成语、拼音、释义和例句,查找起来效率极高,省去了我反复在厚重工具书中摸索的时间。对于日常工作和学习中的即时需求,它无疑是一个合格的帮手。 但是,作为一名深耕文本分析多年的研究者,我发现它的局限性很快就显现出来了。它在例句的选择上,似乎更侧重于当代和相对通俗易懂的语境,这在一定程度上牺牲了成语的“原汁原味”。例如,对于一些带有强烈时代烙印的成语,书中给出的例句太过于“白话”了,少了原先语境中的那种韵味和力度。我更倾向于那些能直接引用古籍名篇的例证,这样才能真正体会到成语的生命力。如果能增加一个“典故出处详解”的附录,或者在释义后用小字标注出其最早的文本来源,对于学术参考价值来说,将会是一个巨大的提升。目前的版本,更适合作为办公室里的“速查卡”,而非书房里的“案头书”。
评分我是在一个周末的下午,偶然在一家独立书店的角落里发现了这本书。当时正在寻找一本可以让我放松下来的阅读材料,既不烧脑,又能陶冶情操。这本书的开本适中,拿在手上非常舒服,拿去咖啡馆阅读毫无压力。我喜欢它在每个成语后面留下的空白区域,这让我有种冲动想自己动手写下我的理解或是在某个情境下使用它的感受。 不过,随着阅读的深入,我发现它在收录的广度上似乎有所取舍。一些在我日常交流中偶尔会听到的、但不是特别主流的四字格词语,在这本词典中并没有找到。它似乎集中火力攻克了最常用、最经典的那一部分成语,这固然保证了核心内容的质量和权威性,却也让这本书的“全面性”打了一些折扣。我原本期待的是一本能涵盖从小学到大学,乃至日常新闻报道中常见的所有成语的“大成之作”,而这本书更像是一个精心打磨过的“精选集”。对于我这种喜欢钻研冷僻词汇的人来说,这本“精选集”的吸引力会随着我对常用语的掌握程度而逐渐减弱,最终可能沦为一本偶尔翻阅的旧书。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种古典与现代的巧妙融合,拿在手里沉甸甸的,就知道是用心制作的。我尤其喜欢封面那种淡雅的墨绿色调,配上烫金的字体,显得既庄重又不失文雅。书页的纸张质地也非常考究,摸上去光滑细腻,即便是长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。 不过,当我翻开内页,试图寻找一些我记忆中那个经典版本才有的深度解析时,却发现了一些遗憾。我原本期待的是那种对成语典故的细致考证,比如它在不同历史时期的演变,或者在不同文学作品中的细微语境差异。这本书似乎更偏向于一个快速查阅的工具书,释义简洁明了,读起来很轻松,但对于我这种有点“学术洁癖”的读者来说,总觉得少了一点“嚼头”。它更像是一本面向大众的、快速普及的入门读物,适合那些希望快速了解成语基本含义的人,而不是想要深挖其文化根源的爱好者。我试着查找了几个比较冷门、我不太确定的成语,发现它的解释非常标准,但缺乏那种让人拍案叫绝的“活的”历史感。
评分收到这本工具书时,我正打算给正在上小学三年级的侄子挑选一本合适的课外读物,希望他能在趣味中学习传统文化。这本书的整体感觉确实非常友好,插图色彩鲜明,设计得活泼可爱,完全符合小读者的审美。我翻阅了其中关于一些动物成语的部分,比如“画蛇添足”、“对牛弹琴”,配的图画生动有趣,侄子一看就懂了,甚至能自己编出新的小故事来。 然而,对于低龄学习者来说,理解成语背后的深层逻辑和逻辑关联性是比较困难的。我注意到,书中对一些抽象概念的成语解释略显单薄。比如“一字千金”或“洛阳纸贵”,虽然解释了“文字的价值高”,但对于为什么会产生“洛阳纸贵”这个现象,背后的文化推崇和市场背景,书中并未展开。这使得孩子可能只是记住了表面的意思,而错过了学习历史常识和文化背景的机会。我希望能看到更多的“故事化”处理,将典故本身讲得更像一个引人入胜的小故事,而不是一个冷冰冰的定义。对于初学者来说,故事性远比精确的词源考证来得重要和有效。
评分购买这本书的初衷,是希望用它来提升我外籍朋友的汉语表达能力。我们正在一起攻克高级汉语口语,成语是提升语感和文化理解的关键一步。这本书的优点在于其简洁的结构和标准化的翻译。对于母语非中文的学习者来说,它提供的直译和功能性解释非常实用,能够迅速帮助他们搭建起对成语含义的基本认知框架。 然而,在跨文化交际的场景中,一个成语的“功能性”往往不如其“文化负荷”重要。我发现书中在文化色彩的解析上做得不够深入。比如“塞翁失马”,虽然解释了“坏事可能变成好事”,但并没有充分解释它背后蕴含的中国传统哲学思想——祸福相倚的辩证观。对于学习者而言,如果不能理解这种深层次的文化思维,他们在实际运用时,就容易出现“知其意而不用其神”的尴尬局面。我更希望看到的是,在释义之后,能有一个简短的文化背景提示,告诉学习者在何种场合使用这个成语会显得地道和得体,以及它在不同文化背景下可能产生的微妙差异。目前的版本,更像是给已经有一定中文基础的人做“查漏补缺”的工具,而不是一个完整的文化桥梁。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有