The most beguilingly seductive novel to date from the author of The Passion and Sexing the Cherry. Winterson chronicles the consuming affair between the narrator, who is given neither name nor gender, and the beloved, a complex and confused married woman. "At once a love story and a philosophical meditation."--New York Times Book Review.
珍妮特·温特森(Jeanette Winterson),当代最好也是最有争议性的作家之一。
1959年,生于英格兰的曼彻斯特。自小由坚信宗教的夫妇收养。当时家中有六本书,其中《亚瑟王之死》激发了温特森对书本和写作的渴望。
1978年,温特森与一个女孩相爱,离家出走。她在 殡仪馆、精神病院等地留宿打工,但仍以全A的成绩考进牛津大学英语系。
1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,荣获惠特布莱德首作奖。由她亲自改编的同名BBC剧集也大获好评,获得各项国际大奖。
代表作品有:《激情》、《给樱桃以性别》、《写在身体上》、《艺术与谎言》、《苹果笔记本》、《守望灯塔》等。
2006年,温特森以其杰出的文学成就被授予英帝国勋章(OBE)。
译者 周嘉宁 作家。著有长篇《陶城里的武士四四》、《夏天在倒塌》、《往南方岁月去》、《天空晴朗晴朗》,短篇小说集《杜撰记》等。《写在身体上》是她翻译的第一部小说。现任《鲤》书系文字总监
相比于珍奈特·温特森更具思辨力度的小说《守望灯塔》,国内读者似乎对《橘子不是唯一的水果》、《写在身体上》更感兴趣一点。这大概与小说中所写的同性恋爱情题材有关,也和文艺青年们非重即轻的阅读口味有关。 温特森是一个特立独行的女人,根据材料显示,她本人的生活相当...
评分我一直在想,温特森的这本书,应该用一种什么感觉来形容。熨帖。我觉得就是这样,包括bololo的译笔。我跑回立早的推荐贴里去看,才想起来用了跟她一样的形容词。不用翻书皮上的名字,不用从她字里行间猜测主人公的性别,我也能知道,只有女人才能写出爱一个人时这种百转千回的...
评分写在身体上的密码只有在特定光线下才能被看到;一生的累积都在那儿。在那儿,复写的羊皮纸被反复使用,字母都像是凸起的盲文。我喜欢蜷缩着身体,远离窥视的眼睛。永远不透露太多,永远不说出完整的故事。我不知道露易丝原来有双可以阅读的手,她已经把我翻译成她自己的书。 —...
评分你有一条袒胸露背的裙子,凸显出你的乳房。我想乳沟总是适当的焦点,而我想做的却是用食指和拇指捏紧你锁骨间的门闩,推进去,摊开我的手掌,直到掐住你的喉咙。你问我是否想要掐死你。不,我想要贴合你,不仅在显而易见的地方,还在那许许多多的凹陷之地。 我骨头中的骨头,...
评分珍妮特.温特森的第一本书很畅销,叫作《橘子不是唯一的苹果》。我觉得这个书名真的太特别太牛B了!后来我仔细看了一下才发现,原来书名其实是……《橘子不是唯一的水果》。 最多用来形容她的一个词语是“争议。她是一个LES,用浓烈如呓语的文字讲述女性之爱,及女性身体之爱。...
这本书的封面设计简直是视觉上的盛宴,那种深沉的蓝与跳跃的金色文字形成了强烈的对比,一下子就抓住了我的眼球。我是在一家独立书店偶然发现它的,当时它静静地躺在“新晋小说”的书架上,散发着一种低调的、却又无法忽视的魔力。初翻开的时候,我以为会是一部传统的、叙事驱动的文学作品,毕竟书名本身就带着一种古典的、甚至有些禁欲的意味。然而,作者的笔触却出人意料地细腻和克制,用词极其考究,仿佛每一个词语都经过了千锤百炼,被放置在了最恰当的位置上,既没有过度的炫技,也没有敷衍的平铺直叙。故事的开篇并没有急于抛出什么惊天动地的事件,而是像一位老练的钟表匠,慢慢地、耐心地组装着机芯的每一个零件。我尤其欣赏作者构建场景的能力,无论是熙攘的市集,还是幽静的私人书房,那种氛围感是如此的立体,让我仿佛能闻到空气中尘埃的味道,甚至感受到光线穿过窗棂时那微小的温度变化。这使得阅读过程成为了一种沉浸式的体验,而不是简单的信息接收。那些人物的对话,也充满了张力,很多时候,真正重要的信息都隐藏在那些未被说出口的停顿和犹豫之间,这需要读者付出更多的专注力去解码,但回报是巨大的——你感觉自己真正参与到了角色的内心挣扎之中。
评分说实话,这部作品的节奏掌握得极其精妙,它不是那种快餐式的、追求刺激的畅销书,它更像是一首慢板的交响乐,每一个乐章的递进都酝酿着复杂的情感。我通常阅读的时候容易分心,但这本书的魔力在于,它能将读者的思绪牢牢地钉在文字之上。作者似乎深谙“留白”的艺术,很多重大的转折点都是在最意想不到的地方戛然而止,迫使你合上书本,在现实世界中踱步思考片刻,消化刚刚读到的冲击力。我记得有一章,主人公在面对一个道德困境时,作者只用了短短几句话来描述他的内心挣扎,但那几句话所蕴含的重量,比一整页的内心独白还要沉重。这体现了作者对叙事节奏的绝对掌控力——知道何时该加速,何时该慢下来,甚至何时该停下来让角色和读者一同喘息。读到后面,我发现自己不自觉地开始模仿作者的阅读节奏,我会特意放慢语速去品味那些拗口的、但又极富表现力的句子结构,这在以前是很少有的阅读体验。整本书读下来,感觉像进行了一场漫长的、却又收获颇丰的哲学探讨,而不是单纯地追逐情节的走向。
评分从主题层面来看,这本书探讨的议题非常宏大,但它处理的方式却异常的私人化和内敛。它没有用宏大的历史背景去压倒个体命运,反而将人类永恒的困境——关于记忆的不可靠性、身份的流动性,以及个体在社会结构中的隐形——融入到几个主要角色的细微互动之中。我尤其赞赏作者对“沉默”力量的刻画。很多关键性的冲突和情感爆发,都是在极度安静的环境下发生的,这种安静不是真空,而是充满了未被发声的张力。那些沉默的目光、紧握的双手、甚至空气中微妙的温度变化,都比任何激烈的争吵来得更有冲击力。它迫使我思考,在我们的日常生活中,究竟有多少重要的决定和情感的流动,是发生在那些“无声”的瞬间?读完之后,我发现自己对周围环境的观察变得更加敏锐,我开始留意人们在交谈时眼神的游移和身体语言的细微变化。这本书带来的影响是持久的,它像一个温柔的催化剂,提升了我对现实世界中人际关系的敏感度,它不是教你如何做人,而是让你更深刻地去“感受”人是什么。
评分让我印象最深的是作者对“时间”这一维度的处理。它并非线性地向前推进,而是像一块被揉皱后又试图抚平的布料,过去、现在和某种预示的未来,不断地在叙事中交织、重叠。你会发现,故事中的某个场景,可能在前半部分被一个微小的细节暗示过,而到了后半部分,这个细节才以一种令人恍然大悟的方式爆发出来,将之前所有的铺垫串联起来。这种非线性的结构,挑战了传统的阅读习惯,要求读者必须保持高度的警觉,留意那些看似无关紧要的“重复”和“回响”。我常常需要翻回去重读前几章,以确认我是否遗漏了某个关键的象征符号,因为作者的伏笔埋得实在太深、太巧妙了。这种结构上的复杂性,赋予了这本书极高的重读价值,我相信每一次重读都会揭示出全新的层次和含义,就像剥洋葱一样,总有新的味道。这绝不是一本可以囫囵吞枣的作品,它要求你尊重文字,尊重作者构建的这个精巧的时间迷宫。
评分这部作品的语言风格,老实说,初看之下有些“古旧”,但很快你就会被它那股沉稳的古典魅力所折服。它不像当代许多小说那样追求简洁和直白,而是大量运用了丰富的形容词和复杂的从句结构,这使得文字本身就具有了雕塑感和音乐性。我花了很长时间才适应这种叙事腔调,尤其是在涉及人物心理描写的段落时,作者似乎更倾向于通过环境、动作或象征性的意象来传达情感,而不是直接地贴上“悲伤”或“喜悦”的标签。这种“间接叙事”的要求读者具备一定的文学素养和耐心去解读,但一旦你进入了它的轨道,你会发现它提供的解读空间是多么的广阔。它拒绝给你一个标准答案,而是鼓励你用自己的经验和理解去填充故事留下的空白。我甚至觉得,这本书更像是一部用散文写成的戏剧,充满了对人性深层结构的反思。每一个角色的选择,无论是高尚的牺牲还是卑劣的背叛,都被放置在一个宏大的道德光谱上去审视,而不是简单地用好人坏人来二元对立地划分。
评分真不忍心给心爱的温特森打三星,但是良心告诉我………
评分爱情写了他妈多少世纪永远都是一个样,因而我最烦厌去读以爱情为主旋律但又言辞寡淡的小说。要没法儿在情节上有惊世骇俗的突破,你可以试图把它艺术化,把语言玩得天花乱坠。总得有一处吸引人的方面是吧?原来英文以小说为载体也可以如此美妙。学学温特森女士,她做的很棒。
评分"You were a game in my head."
评分三星半,洗版时发现这本算是温特森作品中非常独特的一部,没有幻想成分,实打实的接地气的爱情探讨。
评分Broken sentences and metaphors excessively used. A book full of Winterson. Perhaps too full of it.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有