Hannah Arendt’s authoritative report on the trial of Nazi leader Adolf Eichmann includes further factual material that came to light after the trial, as well as Arendt’s postscript directly addressing the controversy that arose over her account.
汉娜•阿伦特(1906—1975) 美籍德国犹太哲学家,曾师从于海德格尔和雅斯贝尔斯,在海德堡大学获得博士学位。自1954年开始,阿伦特先后在美国加利福尼亚大学、普林斯顿大学、哥伦比亚大学、纽约布鲁克林学院开办讲座;她还担任过芝加哥大学教授、社会研究新学院教授。阿伦特以《极权主义的起源》(1951)、《过去与未来之间》(1961)和《论革命》(1963)等为代表的一系列著作及其天才的洞见和隽永的智慧,为当代政治哲学做出了卓越的贡献,成为二十世纪政治思想史上令人瞩目的人物。
https://athenacool.wordpress.com/2016/12/22/%e4%bd%a0%e7%9a%84%e9%a1%ba%e4%bb%8e%ef%bc%8c%e9%93%b8%e5%b0%b1%e4%ba%86%e5%bc%a5%e5%a4%a9%e5%a4%a7%e7%bd%aa/ 汉娜·阿伦特:《艾希曼在耶路撒冷:一份关于平庸的恶的报告》,安尼译,南京:译林出版社,2016,59元 子扉我...
评分https://athenacool.wordpress.com/2016/12/22/%e4%bd%a0%e7%9a%84%e9%a1%ba%e4%bb%8e%ef%bc%8c%e9%93%b8%e5%b0%b1%e4%ba%86%e5%bc%a5%e5%a4%a9%e5%a4%a7%e7%bd%aa/ 原载季风书园微信2016年12月14日 ------------------------------------------------------------------------...
评分在耶路撒冷对阿道夫·艾希曼的审判过去后56年后,在阿伦特对这场审判的著名的、引发极大争议的报道问世54年后,在阿伦特关于「恶的平庸性」这个概念本身也引入了中国多年之后,我们在2017年等到的译林出版社的第一个全译本,是一个糟糕的译本。译本之糟糕,不仅仅体现在全书诸...
评分 评分这本书的叙事节奏,坦白地说,初读时略显迟缓,甚至有些令人不耐烦。它不像一部情节驱动的小说,更像是一份详尽的法庭记录的文学化重构。然而,正是这种近乎冗余的详尽,构建起了一种强大的、无可辩驳的真实感。我注意到作者对证人陈述的引用是如此精确,仿佛能听到法庭内空气的凝滞。这种对事实的偏执,与其说是在记录历史,不如说是在构建一个无法逃避的伦理困境现场。你会被那些法律术语和程序细节所包围,感受到的不是对判决结果的期待,而是对人类理性如何被系统性地异化过程的深切体验。它挑战了我们对“正义”的传统理解——正义不仅仅是惩罚,更是对意义的重建和对行为的定位。作者的高明之处在于,她拒绝提供简单的道德标签,而是将审判本身变成了一面镜子,映照出我们自身对“责任”、“义务”和“人性”的理解有多么脆弱和模糊。这本书的阅读体验是需要耐心的,但一旦你适应了它的频率,它所提供的洞察力是极其深刻和持久的。
评分这本书读完后,我感到一种深刻的、近乎麻木的震撼。它不是那种传统意义上的历史叙事,没有宏大的战争场面或跌宕起伏的个人传记。相反,它将我们带入了一个极度日常化、甚至可以说是枯燥乏味的审判过程。作者的笔触冷静得令人不安,仿佛一个冰冷的显微镜,聚焦于那些看似微不足道却又至关重要的细节:文件流转的路径、会议纪要中冰冷的措辞、以及被告那套近乎机械化的辩词。这种对“平庸之恶”的细致解剖,远比任何煽情的描述都更具穿透力。它迫使读者直面一个令人不安的现实:那些执行最骇人听闻罪行的人,往往不是面目狰狞的怪物,而是披着官僚外衣、循规蹈矩的普通人。每一次翻页,都像是在扒开一层厚厚的历史尘埃,看到的却是人性中最令人心寒的空洞和逻辑的扭曲。这种冷静的观察视角,让读者无法轻易地将“邪恶”归类到某种遥远的、非人类的范畴,而是将其拉到了我们日常生活的边缘,让我们不得不反思,在何种制度和氛围下,我们自己也可能成为沉默的帮凶或冷漠的执行者。这本书的价值在于,它超越了对个案的审判,而成了一种对现代性运作机制的深刻反思,那种高效、理性到极致,却完全脱离了道德约束的运作方式。
评分从文学性的角度来看,这本书的叙事结构是一种反高潮的典范。它没有戏剧性的转折,没有英雄的出现,也没有邪恶的彻底崩溃,只有一种令人精疲力竭的、漫长的、对既成事实的确认过程。作者的写作风格保持着一种令人难以置信的客观性和疏离感,但这疏离感并非冷漠,而更像是一种极端的智力上的诚实——她拒绝为历史增添任何她不完全确信的戏剧性色彩。这种近乎纪实的手法,反而赋予了文本一种超越时空的力量。它不是在讲述一个“过去的故事”,而是在展示一种“可能性”——即在高度组织化的社会中,个体心智如何被重塑,直到完全接受并执行反人类的逻辑。读完之后,我发现自己对“正义”和“历史真相”的理解都变得更加复杂和微妙。这本书不是用来让人感到安慰或得到宣泄的,它是用来挑战和折磨读者的心智,使其无法再以简单化的方式面对复杂的人类社会和历史责任的。
评分阅读这本书的过程,与其说是学习历史事件,不如说是一次对语言和概念边界的艰苦探索。作者对词汇的精准拿捏,尤其是在描述那些官僚术语时,显示出一种近乎哲学的敏感性。例如,那些用来掩盖大规模屠杀的“后勤”、“清理”、“调配”等词汇,在文本中反复出现,它们像病毒一样,侵蚀着语言的道德基础。每一次看到这些词语,都会引发一阵强烈的生理不适,那是一种语言失灵的感觉——当语言本身被训练成行恶的工具时,我们还能用什么来描述、批判和阻止邪恶?这本书有力地揭示了,意识形态和官僚结构如何联手,将最骇人听闻的行为去人性化、去情感化。它迫使读者去审视我们自己日常对话中那些被习惯性使用的、模糊不清的概括性表达。这已经超越了简单的历史批判,上升到了对现代社会沟通机制的根本性质疑。读完之后,我发现自己对许多日常用语都变得异常警惕,生怕自己也无意中参与了某种形式的语言腐蚀。
评分这本书最让我感到震撼的,是它对“缺席”的描绘,尽管它关注的是一场审判。作者并没有过多渲染受害者的悲惨,而是将焦点放在了审判庭上,这个“缺席”的空间。受害者是缺席的,他们的声音被简化为档案和统计数字;而执行者则以一种令人困惑的“在场”姿态出现,他们存在于对程序的绝对服从之中,却似乎在道德上彻底地“缺席”了自我意识。这种对“在场”与“缺席”的辩证处理,构建了一种令人窒息的氛围。我感觉自己像是置身于一个巨大的、只有符号和规则运转的迷宫中,所有的人——包括法官、检察官,甚至被告本人——都在某种程度上迷失了与真实人性的连接。这不仅仅是对特定历史时刻的记录,更像是一则关于现代人如何通过过度专业化和制度依附来逃避个人良知责任的寓言。它揭示了一种技术化的生存模式,在这种模式下,行动的后果被无限分散,最终导致所有人都对最终的结果声称自己“无责”。
评分such remoteness from reality and such thoughtlessness can wreak more havoc than all the evil instincts taken together
评分Full of penetrating insights. Arendt has yet again produced a deeply compassionate book with her spot-on verdict on the nature of evil...and more importantly, on the latent, insipid evil that is inherent to human nature. A must read.
评分读起来出人意料的容易与沉重
评分"For politics is not like the nursery; in politics, obedience and support are the same."
评分# Remember that howsoever you are played, or by whom, your soul is in your keeping alone. Even though those who presume to play you be kings or men of power. When you stand before God, you cannot say "but I was told by others to do thus" or that "virtue was not convenient at the time." This will not suffice.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有