乔治·塞菲里斯(1900-1971),希腊诗人。塞菲里斯在巴黎获法学士学位,转攻文学。在法西斯占领期间随希腊政府流亡国外,以历史的眼光吟咏当代,在民族命运的背景中抒写情怀。1948年以后从事外交工作,先后出任希腊驻叙利亚、约旦、伊拉克、英国大使。1962年从外交部退休。1963年以《画眉鸟号》获诺贝尔文学奖。1971年9月20日逝世。
主要作品有诗集《转捩点》、《神话和历史》、《航海日志》和《画眉鸟号》。
壹 在诗集扉页的照片中,塞弗里斯长着又光又亮的大秃顶,眉毛浓重,两眼炯炯有神,再加上一个凸出的大鼻头和一副肥厚的手掌,看上去酷似他智利的一个同行——巴勃罗•聂鲁达。等到读了一些他的代表作,感到他的诗风居然也与聂鲁达非常相似。他们都将内心绵长辽阔的感情置措于...
评分壹 在诗集扉页的照片中,塞弗里斯长着又光又亮的大秃顶,眉毛浓重,两眼炯炯有神,再加上一个凸出的大鼻头和一副肥厚的手掌,看上去酷似他智利的一个同行——巴勃罗•聂鲁达。等到读了一些他的代表作,感到他的诗风居然也与聂鲁达非常相似。他们都将内心绵长辽阔的感情置措于...
评分壹 在诗集扉页的照片中,塞弗里斯长着又光又亮的大秃顶,眉毛浓重,两眼炯炯有神,再加上一个凸出的大鼻头和一副肥厚的手掌,看上去酷似他智利的一个同行——巴勃罗•聂鲁达。等到读了一些他的代表作,感到他的诗风居然也与聂鲁达非常相似。他们都将内心绵长辽阔的感情置措于...
评分在诗集扉页的照片中,塞弗里斯长着又光又亮的大秃顶,眉毛浓重,两眼炯炯有神,再加上一个凸出的大鼻头和一副肥厚的手掌,看上去酷似他智利的一个同行——巴勃罗•聂鲁达。等到读了一些他的代表作,感到他的诗风居然也与聂鲁达非常相似。他们都将内心绵长辽阔的感情置措...
评分壹 在诗集扉页的照片中,塞弗里斯长着又光又亮的大秃顶,眉毛浓重,两眼炯炯有神,再加上一个凸出的大鼻头和一副肥厚的手掌,看上去酷似他智利的一个同行——巴勃罗•聂鲁达。等到读了一些他的代表作,感到他的诗风居然也与聂鲁达非常相似。他们都将内心绵长辽阔的感情置措于...
理想中的希腊诗人应该是这样 虽然不是完全同意,但下面那篇书评写得挺好的
评分惟独你保持着整个悲剧的漏壶默无声息。雾,凭一张尤克利利琴来说吧。 我们在忍耐的石头上等待奇迹,它会打开天堂使一切都成为可能;我们等待那个像古代戏剧中的信使,当曙色盛开的蔷薇消失的时刻。只有风的和命运的红蔷薇,我保留在记忆里,而夜的蔷薇,一种沉重的旋律,我走过,一路发动着紫色海洋的起伏沉浮……世界是简单的。谁来为我们计算我们决定忘记所要付出的代价?谁来领受我们的奉献,在这秋季的末尾?三只红色的鸽子在阳光中以我们所钟爱过的人们的那种色彩和姿影,刻画着我们阳光下的命运。 在睡眠之外,请给我们以静穆。 再远一点,我们将看见杏子树正在开花,大理石在阳光中忽闪,海洋在波卷浪翻。再远一点,让我们升到更高的水平线。 那是短促的。 我们将继续我们的旅行,在低于爱琴海许多米的幽境。
评分深沉 再深沉
评分星星包含着一个它们自己的世界/船只拖着火焰驶过大海/我的灵魂,你祈祷时那么激动和痛苦/要将你自己从黑夜的连锁中解开 / 黑夜退缩,静止,像个陌生者/灯光已在黑色丝绸的上空销熄/我的灵魂,你承认那条约束你的法则/以及那些将同你留在一起和遗弃你的东西。
评分《水池》:“水池”在诗人心中对历史与现实具有同样的象征意义,即象征着一个趋向死亡的枯竭的世界,不过它同时也储藏着回忆和憧憬,痛苦和欢欣。因此,尽管“黑夜不相信黎明/而爱永远将死者编织”,这个“教人以沉默的水池/像个自由的灵魂/留在这炽热的城市”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有