从文学翻译到翻译文学

从文学翻译到翻译文学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:上海译文出版社
作者:马红军
出品人:
页数:327
译者:
出版时间:2006-10
价格:26.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787532741281
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译 
  • 马红军 
  • 译学新论丛书 
  • 翻译文学 
  • 理论 
  • 论文参考书目 
  • 英语 
  • 文艺理论 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《从文学翻译到翻译文学:许渊冲的译学理论与实践》旨在实现四个方面的目标:从实证出发,客观描述西方英语读者如何评价许渊冲的中诗英译作品;将许渊冲的翻译观置于中国传统翻译理论史的背景下加以考察,对其价值、地位与作用进行评断;进一步认识韵体诗(中诗英译)的利弊,以期对国内中诗外译主导策略提供必要的理论及实践参照;在关照西方读者审美情趣与“期待视野”的基础上,探究多维度译诗模式的可行性。

《从文学翻译到翻译文学:许渊冲的译学理论与实践》将参照实证调查的结果,采取定性与定量相结合的分析方法,以文本研究及历史考察研究为主线,论证许渊冲“优势竞赛论”及译诗策略的合理性及缺陷,以期在全面梳理许氏译论发展脉络的基础上,力求对其作出较客观、全面的论证与价值评判。

具体描述

读后感

评分

一、走进许渊冲 诗词翻译界功绩卓著 钱钟书评价“足下译著兼诗词两体制,英法俩语种,如十般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!” 属于韵体译诗派,主张译文归化,发挥语种优势,进而超越原作。 目前对于翻译部分研究薄弱,缺乏读者实证 按“接受美学”理论来说,读者对作品进行具...

评分

一、走进许渊冲 诗词翻译界功绩卓著 钱钟书评价“足下译著兼诗词两体制,英法俩语种,如十般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!” 属于韵体译诗派,主张译文归化,发挥语种优势,进而超越原作。 目前对于翻译部分研究薄弱,缺乏读者实证 按“接受美学”理论来说,读者对作品进行具...

评分

一、走进许渊冲 诗词翻译界功绩卓著 钱钟书评价“足下译著兼诗词两体制,英法俩语种,如十般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!” 属于韵体译诗派,主张译文归化,发挥语种优势,进而超越原作。 目前对于翻译部分研究薄弱,缺乏读者实证 按“接受美学”理论来说,读者对作品进行具...

评分

一、走进许渊冲 诗词翻译界功绩卓著 钱钟书评价“足下译著兼诗词两体制,英法俩语种,如十般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!” 属于韵体译诗派,主张译文归化,发挥语种优势,进而超越原作。 目前对于翻译部分研究薄弱,缺乏读者实证 按“接受美学”理论来说,读者对作品进行具...

评分

一、走进许渊冲 诗词翻译界功绩卓著 钱钟书评价“足下译著兼诗词两体制,英法俩语种,如十般武艺之有双枪将,左右开弓手矣!” 属于韵体译诗派,主张译文归化,发挥语种优势,进而超越原作。 目前对于翻译部分研究薄弱,缺乏读者实证 按“接受美学”理论来说,读者对作品进行具...

用户评价

评分

对许渊冲的研究还是相当全面、深入的,做研究的话值得看一看

评分

对许渊冲的研究还是相当全面、深入的,做研究的话值得看一看

评分

对许渊冲的研究还是相当全面、深入的,做研究的话值得看一看

评分

对许渊冲的研究还是相当全面、深入的,做研究的话值得看一看

评分

对许渊冲的研究还是相当全面、深入的,做研究的话值得看一看

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有