弗拉基米爾.納博科夫(Vladimir Nabokov)
1899年生於俄羅斯的聖彼得堡。,其傢族以高人一等的文化素養和熱心公益著名,傢中講俄語、法語、英語三種語言。他用俄文和英文寫作,在美國時期,創造瞭《羅莉塔》、《Pinin》、《幽冥的火》等書,同時也翻譯瞭雷濛托夫和普希金等人的作品。他於1977年去世。
比《尤裏西斯》還棒的一部世紀奇書,藍燈書屋20世紀英文百大之一
《幽冥的火》是一部可以讓讀者充分享受上當樂趣的小說,全文糾結在虛幻與真實,文本與生活,所閱讀的和所經歷的之間,極具挑戰性和深度的一本書,是探索讀者跟小說之間互動關係的絕佳典範。納博科夫以純熟、精準的筆法,不僅對讀者訴說瞭一個迷人的故事,同時也顯示瞭這個故事既是事實,又是謊言,她是一種經驗,一場夢,一篇史詩,甚至是更難歸類的一種東西。
儘管如此,《幽冥的火》還是有一個甚至多個情節,就像洋蔥或俄羅斯娃娃一樣可以一層一層地撥開。第一條主線是《幽冥的火》一詩的作者謝德和他的鄰居金波特之間的關係,金波特是為這首詩寫評注的作傢,在一所大學教文學史,他們倆人之間有著瑜亮情結,並且暗中角力,看到底誰最聰明,這支主線還擴及瞭他們教書的整個大學社區。另一條主線則有點魔幻,甚至還有點政治性,牽涉到一位國王,講的是金波特的祖國冷珀,那裡發生瞭一場革命,導緻許多人流亡國外。這段情節很容易讓人聯想到金波特跟冷珀的關係就像是?博科夫跟俄羅斯的關係。這本書從各個層麵來描寫俄羅斯的腐敗,並且大量提到同性戀。不過書裡麵所提到的任何事情都不像是錶麵上那麼簡單,而是另有所指。
閱讀《幽冥的火》是一種奇特的著魔經驗,她的形式完全不同於一般的小說,就像是一幅具有特定結構的超寫實畫作,很難一次就讀懂,更不用說對任何沒有看過的人形容這部小說瞭。雖然她被歸類為小說,但是其實她更像是一本文學評論,值得一讀再讀,而且每看一次都會發現新的意義。《幽冥的火》是月亮,是鏡子,是繆斯,當我們一步步地解開她的內文中的密碼時,她同樣也挑逗、戲弄瞭我們的頭腦。
空——致謝德 我是慘遭殺害的連雀的陰影, 兇手是玻璃窗上那片虛假的碧空。 ——謝德 ——金波特 ——納博科夫 一心想尋找真實,卻始終跳...
評分在看完纳博科夫的《微暗的火》之后,我捶胸顿足:不是后悔自己没有早早下手写出一本《微暗的火》来,而是对我国古代的大诗人屈原感到气愤和委屈,如果他不是写完《离骚》之后就迅速投江,而是慢慢在那首诗之后细细做些注解,然后里面再加些宫庭逸事,逃亡经历什么的,那么,我...
評分每次读大师的作品,读完后总感觉是体内相当消耗了“一部分”。 就像一次马拉松之旅,把自己榨干,很享受! 记得三年多前第一次读《微暗的火》,当时的文学修养很低(当然现在也好不了多少),读到一半,读不下去,因为在这个迷宫里迷失了,完全不知方向在哪里,之后比其他书吸...
評分规律性的学习写作之后,陆陆续续写了很多东西,每一篇作品都还应该经历更多修改,更多发酵,以打磨那些拙劣的比喻、象征,捋顺情节,形成风格,找到主题。 实践史蒂芬金的教诲,体会陀思妥耶夫斯基的道德情绪,或是模仿王小波的那种亲切近人的荒诞派,几乎是同步并举的精神分裂...
評分【读品】罗豫/文 “微暗的火”,典出莎翁悲剧《雅典的泰门》,意指月亮偷窃太阳的光辉,反射出微暗的光芒。如今,各种打着文学研究旗号的藤藤蔓蔓,攀附在文学大树上借光借景,已不是什么稀罕事了。与其直接挑战珠峰,中国当下的学术工匠似乎更喜欢“抢占山头”:你去搞别人没...
比海伯利昂更厚更複雜
评分可以說是s的先驅版本 異文體的作品
评分比海伯利昂更厚更複雜
评分比海伯利昂更厚更複雜
评分比海伯利昂更厚更複雜
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有