《航空信》为诺贝尔文学奖得主特朗斯特罗默与美国著名诗人罗伯特•布莱的通信集。两位诗人在近三十年的通信中充分表达了各自的诗歌创作理念与诗歌翻译的哲学思想,交流了从20世纪60年代到80年代世事变迁的感想,并分享了各自日常生活与情感世界的点点滴滴,是研究两人诗歌美学的重要依据,亦是两人真挚友情的历史见证。
特朗斯特罗默(1931— )诗人,心理学家,翻译家。为第二次世界大战以来斯堪的纳维亚最重要的作家之一,著有诗集十余部,被翻译成六十多种语言。曾获得过多项国际文学奖,于2011 年获得诺贝尔文学奖。他的诗歌瑰丽壮阔,用日常生活的视野体现通透的人生体验,在字里行间涌动着事关全局的巨大呼吸。
罗伯特•布莱(1926— )诗人,作家,翻译家,活动家。著有诗集二十余部,另有多部译著和论著。2008年被任命为美国明尼苏达州第一位桂冠诗人。布莱精力充沛,拥有多重身份,在文学界、出版界、政治界都相当活跃,享有世界声誉。
看到“两位诗人的往来信件”这种介绍,越上脑海的第一个念头恐怕会是刘禹锡与柳宗元、元稹与白居易,外国的话,看过《查令十字街84号》的人或许会对这种琐琐碎碎的信件有些许兴趣,至于瑞典诗人特朗斯特罗默和美国的布莱,孤陋寡闻如我,读此书之前都没有听说过二位,尽管...
评分看到“两位诗人的往来信件”这种介绍,越上脑海的第一个念头恐怕会是刘禹锡与柳宗元、元稹与白居易,外国的话,看过《查令十字街84号》的人或许会对这种琐琐碎碎的信件有些许兴趣,至于瑞典诗人特朗斯特罗默和美国的布莱,孤陋寡闻如我,读此书之前都没有听说过二位,尽管...
评分看到有人说,《航空信》不好看,是出版社坑人,是糟粕,我还是不同意。 看看中国人均每年看4.3本书,远低于韩国的11本,法国的20本,日本的40本,更别提犹太人的64本了, 不得不很遗憾地说,读书已经基本退出了中国人的文化生活。在这个浮躁的时代,很多人不读书,很多...
评分本人诗歌水平菜到中文的只知中学教科书诗歌,外文的也只看过泰戈尔的《飞鸟集》,懵懵懂懂的看诗歌,体会不到诗歌的(尤其是外国诗歌)的意境,英文水平有限。 《航空信》是在图书馆一眼看到的,很平实的一本书。从特朗斯特罗姆与布莱1964年第一次通信到1990年特...
评分本人诗歌水平菜到中文的只知中学教科书诗歌,外文的也只看过泰戈尔的《飞鸟集》,懵懵懂懂的看诗歌,体会不到诗歌的(尤其是外国诗歌)的意境,英文水平有限。 《航空信》是在图书馆一眼看到的,很平实的一本书。从特朗斯特罗姆与布莱1964年第一次通信到1990年特...
购买《航空信》纯粹是出于一种好奇心,想看看“航空信”这个主题能玩出什么新花样。结果发现,这本书的魅力在于其无声的张力。它没有跌宕起伏的动作场面,却处处充满了命运的暗流涌动。作者对于“空白”的运用达到了炉火纯青的地步——那些未曾被写下的内容,那些被刻意回避的话题,比写出来的文字更让人心惊胆战。读到一些关键性的对峙和误解,我简直恨不得能冲进书里,替信中的人物把真相说出来。这本书成功地构建了一个封闭的通信世界,读者就像是那个唯一能看到所有信件的“上帝视角”,眼看着主角们在信息的碎片化交流中,步步走向既定的结局,那种无力感非常真实。此外,书籍的装帧设计也为阅读体验增色不少,那种略微粗糙的纸感,仿佛真的握着一份跨越了数万公里的旧物。它迫使我放慢速度,去咀嚼每一个词语背后的重量。对于热衷于探究人性幽微之处的读者来说,这本书绝对是上乘之作,它探讨了信任、背叛与时间对记忆的腐蚀性,深刻而有力。
评分这本书,用一种近乎冷静的笔调,却叙述了一段炙热到让人心痛的故事。它的独特之处在于,它没有采用传统的线性叙事,而是通过时间跳跃和空间错位,来展现人物关系是如何被环境塑造和扭曲的。我发现,《航空信》最厉害的一点是,它成功地让“信”本身成为了一个有生命的载体,它会受潮、会被遗失、会被误解,它承载着的不确定性,构成了故事最大的悬念。每一个收信人的解读,都带着强烈的个人色彩,这使得同一个事件在不同的信件中呈现出截然不同的面貌,非常高明。我特别留意了作者在细节上的处理,比如不同地域的书写习惯、对特定时局的隐晦表达,这些都显示出作者下了大量的功夫去考证和融入那个时代背景。读完后,我有一种感觉,这不仅仅是特定人物的命运,它折射出了一个时代集体的情绪和无助。与那些直白宣泄情感的作品不同,《航空信》是内敛的、含蓄的,但其情感冲击力却是持久而深远的,像温水煮青蛙一样,等你反应过来时,已经被彻底震撼了。
评分这本《航空信》真是一本让人爱不释手的佳作,它以一种极其细腻和富有诗意的方式,描绘了那个特定年代里,人与人之间那种跨越山海的情感联结。书中的信件往来,不仅仅是文字的堆砌,更像是一扇扇通往过去心灵世界的窗户。我尤其欣赏作者对于场景描摹的功力,无论是故乡的烟火气,还是异乡的萧瑟冷清,都通过那些泛黄的信纸跃然纸上,让人仿佛能闻到墨水的味道,感受到笔尖的颤抖。那些关于家人的牵挂、对未来未知的憧憬与不安,都处理得恰到好处,没有丝毫的矫揉造作。读到一些关键的转折点时,我甚至会忍不住屏住呼吸,生怕错过信中任何一个微小的暗示。它让人思考,在通讯手段还不发达的过去,每一封信的分量究竟有多重,它承载的是一个人的全部思念与希望。这本书的节奏把握得也非常到位,时而舒缓悠长,如同一趟漫长的旅程,时而又因为突发的事件而陡然紧张,牵动人心。看完后,心里久久不能平静,那种跨越时空的共鸣感是极其强烈的,它让我想起了自己生命中那些珍贵却已逝去的连接。
评分我通常不太喜欢读历史背景过于厚重的书籍,但《航空信》却凭借其独特的叙事节奏吸引了我。它并没有将大量的篇幅放在事件的宏大背景上,而是将焦点牢牢锁定在个体如何在那个大背景下求生存、维系情感上。这本书的语言有一种古典的美感,词藻华丽却不失精准,读起来像是在品尝一壶陈年的佳酿,需要细细咂摸才能体会出其中的醇厚。令人称奇的是,尽管信息量庞大,但作者始终保持着清晰的脉络,信件之间的切换自然流畅,仿佛是不同的人在同一个房间里交谈,只是声音和时间稍有不同。书中关于“等待”的描写,简直是教科书级别的:那种日复一日,对邮差脚步声的敏感,对信封上邮戳的反复摩挲,那种将生命寄托于方寸之间的焦虑与希望,被描绘得入木三分。它让我开始反思现代社会中信息的泛滥与情感的廉价。这本书提供了一种截然不同的情感体验,一种慢下来,去珍视每一次“沟通”的仪式感。对于寻求深度阅读体验,且不畏惧沉浸于复杂人际关系网的读者来说,这部《航空信》绝对是近期难得的佳作,值得反复品味。
评分老实说,我一开始对《航空信》的期待值并不高,毕竟“信件体”的作品,很容易陷入絮叨和情节拖沓的窠臼。然而,这本书却给了我一个巨大的惊喜。它的叙事结构非常巧妙,通过不同视角的人物来展开,使得故事的层次感瞬间丰富了起来。这不是一部简单的爱情故事,也不是单纯的战争侧写,它更像是一部社会风俗画卷,将那个时代的社会百态,通过私密的信件交流展现得淋漓尽致。比如其中关于物资短缺的描述,那种不动声色的艰难,比任何宏大的战争场面都更具冲击力。我特别喜欢作者在处理人物内心挣扎时的那种克制与爆发的平衡感,那种欲言又止的复杂情感,需要读者有相当的耐心去体会。其中有一段描述,主人公对远方亲人的思念,只用了一句“窗外的风声很像你的叹息”,那种意境,简直绝了。这本书的语言风格,带着一种老派的、沉稳的力量,读起来非常过瘾,让人忍不住一页接一页地往下翻,想知道下一封信里又会揭示出怎样的命运转折。它不仅仅是阅读,更像是一场细致入微的考古工作,发掘出被时间掩埋的真挚情感。
评分很多信息翻译成中文是失效的,比如二位谈的对于各自的诗歌翻译问题,另一部分就是二者外交辞令一般的友谊。所以证明此书基本就是书商为赚钱攒出来的
评分谢谢小为猫的礼物,快读完的时候才发现居然这么贵!【音乐】得把播音员式的朗诵抠出去才能听。曲目介绍很不满意,只简单地说了几句作曲家,作品就像个幽灵在目录里一晃而过。而真正的幽灵是特朗斯特罗姆的左手钢琴。【书】有趣极了!要慢慢读,不小心在那些零散的知识和趣话上跌个趔趄。还必须称赞脚注,非常认真。
评分航空信,最快三天从瑞典呼呼呼飞到了美国,真是快啊!——还是挺不错的,可惜对诗歌没啥感觉,又不懂瑞典语。
评分除开译者及编辑的一些疏漏(若读者熟悉英美或世界文学,想必会觉得有些人名或者地名的翻译多少有些影响阅读的流畅度,另外,还有一些句子的处理不太符合中文文法),本书确是一部经得起推敲、并且给人颇多启发的书信集。作家的书信集常有,文学家彼此对话式的书信集也不罕见,大约两年前,Viking还出版了奥斯特与库切的Here and Now: Letters出版;实话实说,这两位虽都是名作家,风格却大相径庭,而《航空信》的两位主角仿佛是诗人版奥斯特与库切,在风格上也是天壤之别。特朗斯特罗姆静默且深沉,布莱则不羁且暴躁,偏偏是这两人,却擦出了思想的火花,燃起了友情的火焰 —— 往来信件中所反映的,不仅是深厚友谊的范本,亦是一堂绝好的诗歌创作课。有细节,有情感,骨血兼具,时间跨度令人惊叹,实在让人心生敬佩。
评分非常有意思的一对好基友,做翻译或对翻译感兴趣的同学们可以一读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有