Many would consider Plato not only the greatest philosopher ever, but the greatest Greek prose writer too. Numerous English translations have been attempted, largely to be criticized and forgotten. Over a hundred years after the first edition of his translation in 1871, Benjamin Jowett's reputation remains resilient to time. Jowett (1817-93) was a great classical scholar and Master of Balliol College, Oxford, who spent over fifty years translating and revising these dialogues. He was keen to convey the literariness of Plato's writings and to offer up a cohesively readable translation that would appeal equally to classics scholars and readers with no knowledge of ancient Greek.
This 1892 third edition of Jowett's translation reveals his clearest vision, with his final editorial selections, ordering, and word-polishing. Thus, it includes the Eryxias, the Second Alcibiades, twenty-one of Jowett's essays, and, most usefully, marginal analyses, all subsequently omitted. Though Jowett wanted his translation to be improved and corrected from time to time, for its overall consistency and fluidity, this third edition remains a classic that both Plato and Jowett scholars will wish to read and consult.
--Contains all Jowett's final amendments
--Twenty-one of Jowett's essays subsequently omitted
--Unique marginal analyses to each dialogue
评分
评分
评分
评分
这部作品的叙事节奏真是让人捉摸不透,时而如同清晨薄雾般缭绕,缓慢而充满哲思的铺陈,每一个对话的转折都像精心编排的舞蹈,每一个人物的登场都带着某种宿命感。我花了很长时间才真正沉浸进去,那种初读时的不适应感,仿佛置身于一个完全陌生的文化场域,每一个概念都需要反复咀嚼。尤其是那些关于“美”与“善”的探讨,作者似乎总是在追逐一个无法完全捕捉的影子,让人在阅读过程中不断产生新的疑问,而非提供简单的答案。这种不确定性,恰恰是它最迷人之处。我记得有一段,场景设定在某个炎热的午后,对话者们绕着一个看似简单的问题反复辩论,每一个看似琐碎的细节,最终都指向了宇宙秩序的宏大命题。这种将日常琐事提升到形而上学高度的功力,令人叹服。它不是那种读完就能合上的书,而是会像一根刺一样,偶尔在你不经意间,扎进你的思考深处,让你重新审视那些早已习以为常的观念。阅读的体验是渐进式的,初读时的迷茫感,随着对文本肌理的深入理解,逐渐转化为一种豁然开朗的欣喜,当然,这种欣喜往往伴随着更多更深层次的困惑。
评分如果用一个词来概括这部作品带给我的整体感受,那便是“智识的锤炼”。它不是一本提供慰藉或娱乐的书籍,它更像是一把用来检测心智锋利度的工具。作者毫不留情地将读者置于逻辑的熔炉之中,迫使我们去直面自身认知的局限性。阅读过程中,我发现自己频繁地停下来,不是因为没读懂,而是因为“读懂了”——读懂了自己过去的思考有多么片面和简单。它对知识的探索是近乎残酷的彻底性,不放过任何一个看似安全可靠的假设。这种挑战性是这本书最宝贵的遗产。它迫使我建立起更坚固的思维框架,学会如何区分表象与本质,如何审视信念背后的支撑。它不是一个容易的旅伴,但它绝对是一个能让你在精神上得到极大成长的向导。读完之后,你会感觉自己的思维变得更加敏锐,看待世界的方式也多了一层审慎的滤镜,充满了对未知领域的敬畏和探索的渴望。
评分从文学性的角度来看,这部作品的语言风格呈现出一种古典的、近乎颂歌般的美感。它的句式结构往往很长,充满了复杂的从句和精妙的比喻,读起来有一种庄严的仪式感,仿佛在聆听一位先知在神庙前的布道。这种古典的韵味,使得书中的任何一个理念,都被镀上了一层永恒的光辉,仿佛它们是独立于时代之外的真理。我尤其喜欢它对自然景象的描绘,即便只是作为对话的背景,那些关于星空、河流、四季更迭的简短描述,都蕴含着深厚的宇宙观,暗示着人类在广袤世界中的位置。然而,这种对形式的极致追求,也意味着它牺牲了一部分叙事的流畅性。对于习惯了现代白话文简洁明快的读者来说,开篇可能会感到有些晦涩难懂,需要花费额外的精力去适应其特有的节奏和用词习惯。但一旦适应了这种节奏,便会发现其文字本身就是一种享受,每一次精妙的措辞都如同打磨过的宝石,闪烁着智慧的光芒。
评分这本书最让我印象深刻的是它所营造的那种独特的“场域感”。它不仅仅是记录了一场对话,而是构建了一个可以让人亲身参与辩论的虚拟空间。你仿佛能闻到那个时代特有的尘土气息,感受到阳光炙烤在石板路上的温度,以及那些思想碰撞时空气中无形的电光火石。作者的笔触高明之处在于,他让那些看似遥远的古代哲人,突然变得鲜活可触。他们的争论不再是教科书上的僵硬条文,而是活生生的、充满激情的交锋。我常常在阅读时,忍不住在脑海中扮演其中一个角色,试图反驳某个观点,或者赞同另一个论断。这种沉浸式的体验,是许多现代作品难以企及的。它教给我的,不只是知识本身,更重要的是一种提问的方式,一种质疑既有权威的态度。这种阅读体验是动态的、交互的,它要求读者不仅是接受者,更应该是积极的参与者和批判者。每一次重读,都会因为自身阅历的增加而产生新的共鸣点,这显示了其文本深邃的生命力。
评分这本书的文字密度简直是惊人的,我感觉我不是在阅读,而是在进行一场智力上的攀登。每一个句子都仿佛凝结了千锤百炼的思辨,没有一句废话,没有一处可以轻易跳过的段落。我不得不经常停下来,对着某些关键性的论断反复琢磨,甚至要借助一些外围的注释才能勉强跟上作者那极其严谨的逻辑推演。它的结构之复杂,如同一个精密的钟表机械,每一个齿轮——也就是每一个论证步骤——都必须精准咬合,才能驱动整个思想的运行。我尤其欣赏它对于“定义”的执着,仿佛作者坚信,只要我们能够精确地定义事物的本质,那么真理便会自行显现。然而,这种极致的理性追求,有时也会带来一种疏离感,人物的情感似乎被置于次要地位,一切都为论证服务。这使得阅读过程充满了智力上的张力,既让人为之振奋,又隐隐感到一丝人性的缺失,或者说,是人性的被高度提炼和符号化。对于习惯了快节奏叙事和直接情感表达的读者来说,这无疑是一场严峻的考验,但对于渴望深度思想碰撞的人来说,这简直是无价的盛宴。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有