浪游之歌

浪游之歌 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:新星出版社
作者:(美)丽贝卡·索尔尼
出品人:
页数:317
译者:刁筱华
出版时间:2013-1
价格:36.00元
装帧:平装
isbn号码:9787513309639
丛书系列:
图书标签:
  • 随笔
  • 丽贝卡·索尔尼
  • 走路
  • 外国文学
  • 美国文学
  • 美国
  • 文学
  • 行走
  • 浪游
  • 诗歌
  • 旅行
  • 自由
  • 风景
  • 心灵
  • 探索
  • 远方
  • 感悟
  • 成长
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这是一部关于走路的历史。

在作者索尼尔的笔下,走路不再是平日里再寻常不过的移动方式,而是一种探索,一种仪式,一种沉思。

双足直立行走为人类带来了怎样的变化?古往今来的城市变迁与走路有着怎样的关系?文学作品中屡见不鲜的“行者”与那些酷爱漫步、健行的文人学者们又为何沉迷于走 路这一如此质朴的行为呢……当行走将我们的身心和世界融为一体候,这一切的问题便都找到了答案。索尼尔以其丰富广博的学识,优雅洗练的笔触,为我们编织了一部关于走路的独特历史,引领我们漫步于哲学、历史、文学、建筑学等人类历史的智慧之林,沐浴这一亘古不变的行为为我们所带来的惊喜。

——————————————————

如写走路和它的历史,索尔尼把更多的篇幅花在大自然中的漫游。相比起都会的逛街,荒野漫游好像更有灵性。——梁文道

如果没有看《浪游之歌》,你大概不知道走路、散步有这么大的学问。——蔡康永

请细细读,慢慢走,倾听内在心灵的声音,感觉周遭环境的脉动。——韩良忆

作者简介

丽贝卡•索尔尼

现居旧金山。

多年来她为杂志及包括纽约惠特尼美术馆及丹佛美术馆在内的美术馆,撰写过不少关于视觉艺术、公共空间,景观、环境等议题的文章。

除本书外,索尔尼著有《移栖之书》、《荒野之梦》等多部作品。2010年被 “Utne Reader”杂志评为“25位改变你人生的人”之一。

目录信息

目录
序 梁文道
第一篇 思想的步调
追踪一处山岬
时速三英里的思维
站起与跌倒:两足步行的理论家
追求圣宠之路:朝圣之旅
迷宫与凯迪拉克:走入象征的领域
第二篇 从花园到荒郊
离开花园之途径
威廉•华兹华斯的腿
千里传统感情:步行文学
昏暗之坡与抵达之坡
步行俱乐部与土地战争
第三篇 街上的生活
独行者与城市
巴黎或在柏油路上采集植物
街道上的市民:派对、游行与革命
入夜后的步行:女人、性与公共空间
第四篇 通过路的尽头
有氧的西西弗斯与郊区化的赛克
步行的形状
拉斯韦维加斯或两点间的最长距离
· · · · · · (收起)

读后感

评分

●生命中就属那些偶发与次要的事物最有意义。 ●你意识到你的外形在步行时显得最美。 ●大自然是神圣的,能提升人的道德能力。 在行走中,阅读大自然这本圣经 胡杨 当一位旅行者请求华兹华斯的仆人,让他看她主人的书房,仆人说:“这里是他...  

评分

探索完張愛玲的世界之後,我今天最後為你介紹這本書叫做「浪遊之歌」,「浪遊之歌」讀者範圍應該要限制的狹窄一點,就是對於走路、散步有興趣的人。這種人在台灣其實還蠻多的,很多人到了休閒的時候,他就是要去走來走去,在山上走來走去、在公園走來走去、在大自然裡面走來走...  

评分

蔡:探索完張愛玲的世界之後,我今天最後為你介紹這本書叫做「浪遊之歌」,「浪遊之歌」讀者範圍應該要限制的狹窄一點,就是對於走路、散步有興趣的人。這種人在台灣其實還蠻多的,很多人到了休閒的時候,他就是要去走來走去,在山上走來走去、在公園走來走去、在大自然裡面...  

评分

实在惊叹于作者的博学,能从走路如此简单的行为中衍生出如此广袤的思想层面。这不单单是一本关于走路的文学,而是涵盖了哲学建筑历史等多重话题,各种名人典故在作者笔下信手拈来。从山脉到花园再到城市,跟随着作者的步调,仿佛已经经历了一段跨时空的行走。在生活节奏极...  

评分

持续地直立行走是造物主赋予人类的恩赐。我们的远古祖先在各种因素的作用下逐渐掌握了这一技能,或许一开始只是为了轻松吃到高处的果子、侦察更远处的天敌、呼吸稍高处的新鲜空气……究竟人类为何开始直立行走,这是一个谜团,只能用各种进化论假说去进行解释。然而我们是否还...  

用户评价

评分

非常好看,一口气读完,可鸡汤可学术,兼具英法style,前半部分关键词是自然、风景、乡村,后半部分则是城市、性别、社会运动。

评分

行走有多少种形式?游园、逛街、散步、远足、登山、游行、站街?视野开阔,与最日常处陌生化出为经验者所无视的惊奇,一如本书选题,作者在各种步行形态间闲庭信步。未能写成更专深的学术著作,殊可遗憾,许多洞见或为理论意涵可赖以着生的沃土;不过也因此保持了较为清朗的格调。一星扣给编辑,以台译到大陆出版,“鄂兰”之类译法在所难免,但又与“汉娜·阿伦特”隔行并置,陕西神木误为山西神木,凡此种种,责编你说你该不该被责?

评分

断断续续好久,估计是因为小说看多了正经书看的就少了

评分

话都说不顺还当翻译,破翻译

评分

话都说不顺还当翻译,破翻译

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有