女傑書簡 在線電子書 圖書標籤: 奧維德 詩歌 古羅馬 羅馬 文化生活譯叢 外國文學 南星 *三聯@北京*
發表於2025-03-03
女傑書簡 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
看變形記時我始終覺得奧維德是厭女的,以揣摩著愛著婦女細膩的心思而厭惡她們,女傑書簡甚至薩福也被YY瞭去,怎麼對得起阿提斯?南星的中文功底非常好,譯筆有古典詩詞的味道,但以辭害意,與其看做奧維德的詩作,不如看成是詩人南星的再創作。和戴望舒譯愛經一樣,年代早譯名不統一,看起來痛苦。
評分雖有我係前輩序言,仍要客觀地說:算不上是翻譯,基本是轉譯。漏掉和自行腦補的意思都很多,基本不能體現原作的風貌和復雜性。無譯名對照,無校勘和版本信息,無必要的背景支持。有的地方的中文也不通,明顯連英譯本也沒看懂,讀來莫名其妙。再對比茅盾早年翻譯的兩封擬情書,中文曉暢,注釋嚴謹,昭顯著這兩個時代懸殊的學術底子。另,豆瓣內容簡介是錯的,不是21封女子寫給情人的信,有三組是往還書信,故此三封是男性口吻寫的。
評分奧維德前期的詩歌作品;主攻英國文學的南星翻譯的頗有宋詞的味道,句句有對稱,字字珠璣,層巒疊嶂琅琅上口,很適閤朗誦。奧維德是有纔情的詩人,把希臘羅馬和民進文學提煉加工,成為獨特的書信體詩歌,並且很有獨特的風情和韻味。看書的過程裏隻顧欣賞詩詞的美妙,卻忘記瞭鮮明飽滿的性格,個性獨特纔有豐滿的形象,以炙熱要命的愛情貫串起來,凸顯激憤、溫柔、寬恕、報復等等一個個美好哀愁的女性精神麵貌。在熟悉而演繹齣來的故事裏,女性都是被侮辱被損害的形象,都是被英雄始亂終棄的,這就是無形地把責任傾斜於男性而道德天平傾嚮於女性;後幾篇屬於對歌的形式,男女互通款麯傾訴愛情,和前麵英雄美女式的大恨大愛相比來說,這些未名青年愛情看著比較輕快而多情。奧維德詩歌能體驗到心理分析和暗示的魅力?
評分“你抽抽噎噎,弄假成真。我樸厚單純,情深愛深”,我嗬嗬嗬嗬,真是夠瞭
評分奧維德真是古羅馬詩人中的奇人浪子
奧維德(-43-17),古羅馬時代優秀詩人:作品對希臘羅馬民間傳說中被壓迫、被離棄、充滿反抗精神女性的精神世界進行瞭細緻入微的描繪。
本書共21封詩體書信,是詩人假想古代傳說中21位著名婦女寫給丈夫或情人的信。
評分
評分
評分
評分
女傑書簡 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025