据1948年俄文版译出
译自:История Рима
我读到这段东西,彻底对这本书失望了。以下文字严格对应出版物(除非我买到的是盗版),希望出版社出来解释一下。即便原著确实如此,但变成这样的老外学汉语式的中文让一般读者明白起来还是十分困难的,实在不行最起码要加“通俗的白话中文”作注脚吧。 第709页: 引文: “...
评分资料详实,剪裁得当,叙述庄重大方。个人觉得无论是在可读性还是学术性方面,都不在蒙森的《罗马史》之下。不要嫌厚,不要不耐烦,更不要一见它是前苏联出品就瞧不上——俄国知识分子的良心常常超出我们的想象,即便是在斯大林的治下。 举两个最简单的例子吧: “庞培被允许...
评分此书的内容涵盖面还是很全面的,深度也不错。最大问题就是翻译,和现在很多通行的翻译有较大出入,也没有配英文,所以看起来比较累人~
评分这是安托尼努斯王朝的一个元首的名字,还没有算上其他荣誉称号什么的。从公元2世纪起罗马的命名法变得及其复杂。但是无论这命名法怎么让人看不懂都好,名字所表示的也不过是一个人而已。 这本令人崩溃的大砖头历史书,所表达的东西,在我看来,也不过是历史上重复了多少遍的事...
评分坦白說,介紹這本書時,心底也是有點複雜。誠如豆瓣的某些瓣友所言,這本書在西方世界早就被當垃圾了,畢竟它是“蘇聯”古典學者在“1948”年的作品,但在今天還是被中國學界重新再版推出,也被筆者當作好書買回家。華語學界關於這方面的著作之貧乏可想而知。 這本《古代羅馬...
算是看过的最好的一本罗马史,但翻译真的应该被拖出去打一顿
评分比较经典的罗马历史研究著作
评分名字很别扭。。。
评分名字很别扭。。。
评分不管意识形态如何,只要是严肃认真的罗马史,写王政时代肯定要表达出千万别听李维瞎JB扯那个意思。所以盐野七生那套真是好恶心。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有