評分
評分
評分
評分
目前還是感覺濛塔萊最好 ,另外還有薩巴、帕韋澤、坎帕納、安東妮亞·波齊
评分呂譯大部分還是讀著很隔啊,但好像也隻有他譯介最多
评分我還是不習慣讀譯詩,不如讀原生的中文詩性感,也不如在原語言中性感。不過大詩人終究是大詩人,有那種無論被翻譯成什麼語言都是好詩的,不過前麵的諸多詩,由於語言的轉換,不能通感,所以抒情也覺得單薄。這種情況下,覺得隱逸派明顯好,可能因為意象的含義更豐富些。還有就是,像英美詩那樣帶點理趣,也會更好。總的感覺是越到後麵越喜歡,濛塔萊、誇西莫多、帕韋澤、還有一係列傳奇女詩人
评分齣乎意料地讀到瞭幾個不錯的詩人
评分打開窗戶 換掉發黴的空氣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有