艾倫·韋斯曼,屢獲殊榮的新聞記者,他的報道在《哈珀斯》、《紐約時報雜誌》、《大西洋月刊》、《發現》和美國國傢公共電颱等地方發錶或播報。他曾是《洛杉磯時報雜誌》的特約編輯,現在新聞從業者團體Homelantls Productionsrp擔任資深齣品人,並在亞利桑那大學教授國際新聞學課程。《沒有我們的世界》是他對一篇文稿《沒有人類的地球》(發錶於2005 年《發現》雜誌)的擴充,被評選為“2006年度美國最佳科學寫作”。
A penetrating, page-turning tour of a post-human Earth
In The World Without Us, Alan Weisman offers an utterly original approach to questions of humanity’s impact on the planet: he asks us to envision our Earth, without us.In this far-reaching narrative, Weisman explains how our massive infrastructure would collapse and finally vanish without human presence; which everyday items may become immortalized as fossils; how copper pipes and wiring would be crushed into mere seams of reddish rock; why some of our earliest buildings might be the last architecture left; and how plastic, bronze sculpture, radio waves, and some man-made molecules may be our most lasting gifts to the universe.The World Without Us reveals how, just days after humans disappear, floods in New York’s subways would start eroding the city’s foundations, and how, as the world’s cities crumble, asphalt jungles would give way to real ones. It describes the distinct ways that organic and chemically treated farms would revert to wild, how billions more birds would flourish, and how cockroaches in unheated cities would perish without us. Drawing on the expertise of engineers, atmospheric scientists, art conservators, zoologists, oil refiners, marine biologists, astrophysicists, religious leaders from rabbis to the Dali Lama, and paleontologists---who describe a prehuman world inhabited by megafauna like giant sloths that stood taller than mammoths---Weisman illustrates what the planet might be like today, if not for us.From places already devoid of humans (a last fragment of primeval European forest; the Korean DMZ; Chernobyl), Weisman reveals Earth’s tremendous capacity for self-healing. As he shows which human devastations are indelible, and which examples of our highest art and culture would endure longest, Weisman’s narrative ultimately drives toward a radical but persuasive solution that needn't depend on our demise. It is narrative nonfiction at its finest, and in posing an irresistible concept with both gravity and a highly readable touch, it looks deeply at our effects on the planet in a way that no other book has.
今日在《纽约》杂志上看到一文,说哥伦比亚大学环境科学和微生物教授Dickson Despommier博士建议,解决气候变暖,一个治本的办法是开展skyfarming(摩天大楼农业)。他设想建立30层高的摩天大楼,里头种菜种水果。北京办奥运不是有一口号吗,办绿色奥运。我在想,假如北京的三...
評分这本书,吸引我的是她的题目,而勾住我的还是她的内容。 我是瓶男,天生特有的性格特征,这本收非常对我的味,我可以和作者一起去想像一个没有我们的世界,就像是我和作者在一起讨论如何,更或者像是我和作者在一起写这本书一样,我沉浸其中。 当然,这本书所写的内容还...
評分人类可能经常在头脑中想象,如果没有鱼、没有鸟儿,这个世界会是怎样,但是是否曾经有一秒钟,你会想象如果这个世界没有人类会怎么样? 艾伦•韦斯曼无疑为我们提供了这样一个新奇的视角,而这样的一个视角才是本书最大的特点与贡献吧。看《三体》第三部结尾的时候,阅读充满...
評分忍不住从编辑的角度说几句话,这个是职业病,不要见怪。 这本书在美国是畅销书,它也确实具有畅销书的潜质。环保话题是热点,此书的角度新颖,引导人们去设想一个人类消失后的世界,进而阐明人类活动对于地球的影响。 不过,仅仅如此吗? 人类灭亡是一个最引人思考的命题。...
評分看著還是這樣~~~~
评分看著還是這樣~~~~
评分如果人類忽然集體消失,地球將會怎樣? 被馴化的狗大概會滅絕,而野性猶存的貓可以堅持下來。巴拿馬運河的閘門和大壩堅持不瞭幾年,石油煉化廠和核電站也遲早會爆炸燃燒。曼哈頓幾百年後就會變迴叢林,總統山的雕像卻能留存七百萬年。 從波蘭與白俄羅斯交界處歐洲最後的原始森林,到美洲大陸消失的巨型動物與瑪雅人;從土耳其的地下城市,到朝韓三八綫上齣人意料的丹頂鶴生態區;從脆弱的金曼礁珊瑚,到近乎永生的塑料垃圾和核廢料……唯一確定的是,人類不過是地球偶得的一場病毒,而時間終將令地球自愈。
评分The most mavelous sparkle in this book, is not the imagination of the world without us, but is the impressive sad facts, we human being have realy damaged a lot to the world we living in, finally and definitely we will destroy it in the end, but everyone shoud try our best to slow the progress, spare a single plastic bag every day be a good start.
评分如果人類忽然集體消失,地球將會怎樣? 被馴化的狗大概會滅絕,而野性猶存的貓可以堅持下來。巴拿馬運河的閘門和大壩堅持不瞭幾年,石油煉化廠和核電站也遲早會爆炸燃燒。曼哈頓幾百年後就會變迴叢林,總統山的雕像卻能留存七百萬年。 從波蘭與白俄羅斯交界處歐洲最後的原始森林,到美洲大陸消失的巨型動物與瑪雅人;從土耳其的地下城市,到朝韓三八綫上齣人意料的丹頂鶴生態區;從脆弱的金曼礁珊瑚,到近乎永生的塑料垃圾和核廢料……唯一確定的是,人類不過是地球偶得的一場病毒,而時間終將令地球自愈。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有