英国著名哲学家贝特兰·罗素(Bertrand Russell,1872—1970)著,我国著名翻译家傅雷先生译。罗素是20世纪最杰出的哲学家之一,同时又是著名的数学家、散文作家和社会活动家。罗素一生驰骋于数学、逻辑、哲学、政治、社会、历史、道德、宗教、教育等各个领域,写下了六十多部著作和大量文章,对20世纪的思想文化和社会生活产生了巨大的影响,被人们誉为“世纪的智者”。1950年,罗素荣获诺贝尔文学奖,旨在表彰他的“哲学作品对人类道德文化所作出的贡献”。
在本书中,罗素不依任何高深的学说,而是把一些经由他自己的经验和观察证实过的通情达理的意见归纳起来,制做出一张献给读者的方子,希望无数感到郁闷的男男女女,能够在此找到他们的病案和逃避之法,能够凭着适当的努力变得幸福。该书晓畅明白,历来为广大读者所喜爱,国内也曾有多个译本刊行。傅雷先生的精湛翻译更是为这本书增添了光彩。
译者傅雷系我国现代杰出文学翻译家、外国文学研究家。他从1929年起,就开始致力于法国文学的翻译介绍工作,几十年来,一直奋发不辍,严肃认真,一丝不苟,使他的许多译作已近乎炉火纯青的境界,在国内外赢得崇高的声誉。他一生所译世界名著达30余部,其中巴尔扎克的名作《欧也妮·葛朗台》、罗曼·罗兰的《巨人三传》、罗素的《幸福之路》等都是我国广大普通读者耳熟能详的翻译精品。
《幸福之路》(贝特兰·罗素通情达理集)中,罗素不依任何高深的学说,而是把一些经由他自己的经验和观察证实过的通情达理的意见归纳起来,制做出一张献给读者的方子,希望无数感到郁闷的男男女女,能够在此找到他们的病案和逃避之法,能够凭着适当的努力变得幸福。该书晓畅明白,历来为广大读者所喜爱,国内也曾有多个译本刊行。傅雷先生的精湛翻译更是为这本书增添了光彩。
动物只要健康并有足够的食物,便会快乐。我们觉得人类也应如此,但事实不然,至少绝大多数人是这样。如果你本人是不快乐的,你也许会承认你并不是一个例外。如果你是快乐的,那么请问你的朋友中有几个和你一样。当你对朋友做过一番考察后,你可以去学学察言观色的艺术;...
评分我想,如果早些年看这本书,一定不识此书的好。 早年,我还在生存上挣扎,太多忧患,从未好好审阅自己的内心和行为。从为人处世、感情处理和心态调整上,都是按照自己的情绪而来,大起大落,还一点不惭愧说这是我的本性,本性如此,难以改变。这是很消极的做人态度,要的是别...
评分我没写错,真的……里面的观点,句子写 ISSUE时用超好~ 现在考完作文啦,慢慢再看一遍,觉得Russel真乃神人也! 很多心事藏在旮旯里,居然都被他一一点中~ 现在每每自省,总会惊觉许多让自己心情晦暗的情绪,然后摆平它~~ 感觉自己的精神境界已经是百尺竿头,又进一步啦~
评分《幸福之路》是一本很有趣的文集,书中的观点大都贴近我们的日常生活,非常平易近人。当一个人心理状态不好的状态去读它,会有种醍醐灌顶,豁然开朗的感觉。然后慢慢会发现,其实书中介绍的观点大都很朴素,在周围那些生活快乐的、不快乐的朋友身上都可以看到一些缩影。这也许...
形而上的牛牛
评分我觉得这是一本值得看一辈子的好书。
评分译文不佳
评分《幸福之路》傅雷译本。原书作于1930年,傅雷译于1942年,应该是最早的中文译本,一般也认为是最好的译本——但个人认为不是。毕竟受时代限制,当时的语言风格已经不适合现在阅读,能够理解,但终究不流畅。当时的条件也有限(处于战时),查找资料很不容易,因此许多名词有错译、误译的情况,比如傅雷似乎不知道witch hunt是什么,有的书名更是错得离谱。但不管怎样,傅雷创造了一些名词,这些名词在后来的译本中一直保留,说明这些译者都找不到更好的词,也证明傅雷的大家功力。译者成为同时代最好的译者就够了,不可能不被后来者超越;不敢超越前人是畏缩的,而担心被后人超越是愚蠢的。
评分感觉在跟自己做精神科手术,读完以后,迫切的想拿到英文原版
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有