Twenty Love Poems and a Song of Despair

Twenty Love Poems and a Song of Despair pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

聂鲁达(1904-1973)在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。他的诗歌以浓烈的感情、丰富的想象,表现了拉美人民争取独立、民主、自由的历程,具有高度的思想性和艺术力量。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年荣获诺贝尔文学奖。

聂鲁达一生近半世纪的文学创作之中,情诗一直是他最脍炙人口的主题,也使得聂鲁达的名字几乎成为情诗的代名词。

《二十首情诗与绝望的歌》,《船长之诗》以及《一百首爱的十四行诗》是他最直接处理爱情主题的三本诗集。而本书《二十首情诗与绝望的歌》又是聂鲁达最受欢迎且在拉丁美洲畅销达数万册被誉为20世纪“情诗圣经”的诗集。

出版者:Penguin Books
作者:Pablo Neruda
出品人:
页数:60
译者:W.S. Merwin
出版时间:2007-4-30
价格:GBP 10.03
装帧:Paperback
isbn号码:9780143039969
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌 
  • Neruda 
  • 诗 
  • 爱情 
  • 拉美文学 
  • 聂鲁达 
  • 外国文学 
  • 西班牙 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

The Nobel Prize–winning poet’s most popular work When it appeared in 1924, this work launched into the international spotlight a young and unknown poet whose writings would ignite a generation. W. S. Merwin’s incomparable translation faces the original Spanish text. Now in a black-spine Classics edition, this book stands as an essential collection that continues to inspire lovers and poets around the world.

具体描述

读后感

评分

在我看来,译者后记,是一篇诗一样的评论。 是故贴上来,分享之。 爱是最温柔的暴动 李宗荣 A 在一座空屋子里,最後一次安静的念完这些诗句;无有回声,却突然想起这么多年不见的你、而有了想与你说话的欲望。 亲爱的 G,曾经离开了一座...  

评分

二十首情诗和一支绝望的歌 聂鲁达 1 女人之躯,洁白的双腿, 你那委身于我的姿势就如同大地。 我这粗野的农夫之体在挖掘着你, 努力让儿子从大地深处欢声堕地。 我曾经是一个空洞。鸟儿纷纷离我而去, 黑夜就断然侵占了我的身子。 为了活下去我像武器一样地锻造着自己, 如同我...  

评分

被这本书吸引是因为台湾的一个综艺节目,叫《今天不读书》。 看到这节目实属偶然,台湾综艺节目给我很不好的印象——肤浅无聊恶搞。但在电骡的推荐上有个名字引起我的注意:蔡康永。在台湾中央大学校庆时他是演讲嘉宾,而他正是台湾综艺节目主持人——《两代电力公司...  

评分

I like for you to be still, it is as though you were absent, and you hear me from far away, and you voice does not touch you. It seems as though your eyes had flown away and it seems that a kiss had sealed your mouth. As all things are filled w...  

评分

诗人在青春正当时、尚未经历后来的政治动荡和命途多舛时写给眷恋的特木科姑娘的情诗,总觉得这个中文译本还不够放得开,虽然西语原本无能解阅,英文版本已让感觉我们的译者过于羞涩。诗人应是一个满腔热血为爱痴狂欲望充溢血管的男子,面对正当年华的美少女,情色场景的怀想和...  

用户评价

评分

‘Sometimes I get up early and my soul is wet/Far away the sea sounds and resounds/This is a port/Here I love you.’

评分

有哪一种东西不是情欲

评分

湿润、深情而又直白,年轻的聂鲁达似乎将整个世界当成一场春梦。洛尔卡评价他是a poet closer to death than to philosophy, closer to pain than to intellect, closer to blood than to ink。尽管不懂西语,英文版的韵律之美也远在中文之上,情歌终究是用来歌唱的。

评分

翻译出来总感觉不是一般地怪 比喻很强大,但读起来总觉得别扭 看着旁页上一行行押韵的西班牙文很无奈

评分

tonight I can write

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有