A Little Larger Than the Entire Universe 在线电子书 图书标签: 诗歌 FernandoPessoa 费尔南多·佩索阿 葡萄牙 佩索阿 Pessoa 文学 诗
发表于2025-03-16
A Little Larger Than the Entire Universe 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
读下来四部分三个异名者加一个佩索阿的诗确实截然不同,各自有各自的风格和思想,简直跟看万花筒一样,东西是同一个,但是转一转又有新花样,非常有趣
评分这人太过纯粹,极简到宏大,顺其自然,于是成了自己的神。《牧羊人》里很多诗都让人热泪盈眶。《OPIARY》的风格变化很大,完全是颓废派风格。后面的几首颂是另一种风格,不太喜欢。颂之后又出现了短诗集整理……看来我是比较喜欢他的短篇呢~~
评分And my heart is the same as it was: a sky and a desert.
评分「If, after I die, someone wants to write my biography, There’s nothing simpler.It has just two dates—the day I was born and the day I died. Between the two, all the days are mine.」另外感觉英译本并不会好太多@#%#¥……
评分我的小心脏喔。。。。。。。
费尔南多•佩索阿,出生于1888年6月13日,里斯本,是二十世纪初葡萄牙最伟大的诗人。他生前默默无名,只出版过一本书。在短短的四十七年生命里,他留下了两万五千多页未整理的手稿,迄今许多还在整理之中。佩索阿的写作世界有众多的“异名者”组成,每个化身都有自己独特的性格,生平经历,属于自己的风格各异的作品。整体上讲,佩索阿的诗源于人的内在不安,语言朴素,诗艺直追古罗马的贺拉斯等人,具有古典诗歌的质感,却写出了一种现代性的异教徒精神,思想性和语言艺术上,都具有经典性
既然承认别人的版本已经很好 好到你都想"借鉴"的地步,为什么不光明正大地与人家交涉直接收录别人的译文呢? 非要这样遮遮掩掩的"借鉴"算是对读者负责吗?或者真有本事的话凭真才实学自己做出来一个全新的、更优秀的版本。否则的话,没有金刚钻就别揽那瓷器活儿。文学翻译...
评分http://www.douban.com/note/285637690/ 我知道真相后先是愤怒,觉得某些人脸皮确实有些厚,窃取他人劳动成果,可耻!!!!! 诗歌是纯粹的,不容许有人这样玷污她! 翻译是个人化、艰苦的劳作,如果容许这样的抄袭发生,那么我们的翻译之路不就断了,谁还敢把自己的成果与他...
评分http://www.douban.com/photos/album/105966676/ 打三星是因为抄的内容本身 下面的文字,是理解这组对比图的参照。 “网友们发现韦白以往的译著也存在一些问题。胡续冬更是在接受采访后才发现自己发表在《当代世界诗坛》上的译文《费尔南多·佩索阿:四重人格》也被韦白多处...
评分这是2006年Penguin Classics新版的佩索阿英译诗集。编辑和翻译者依然是Richard Zenith(众多佩索阿文集英译本和研究文章的作者)。翻译是高水准,流畅并且忠实。 不过这本400多页的选集似乎仍旧不足以把这位多产诗人的重要诗歌作品全部收录。根据Zenith的介绍,此书并非是1998...
评分今天听雨生的歌《渺》,原是徐志摩的诗《渺小》: 我仰望群山的苍老 他们不说一句话 阳光描出我的渺 小草在我的脚下 有豆友在评论中提到“天地有大美而不言”,我想,是否能用庄子《知北游》的这段名言来回应本书: 天地有大美而不言,四時有明法而不議,萬物有成理而不說。...
A Little Larger Than the Entire Universe 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025