《唐宋词一百首(汉英对照)》收录了一百首词作,选自唐五代及两宋期间上自敦煌民间作品,下迄张炎等四十多位著名词家的作品。其中包括南唐后主李煜的《虞美人》、柳永的《八声甘州)、苏轼的《水调歌头》、周邦彦的《苏幕遮》、李清照的《声声陵》、辛弃疾的《永遇乐》等等千古名篇。每篇均加中文注释、生僻字注音以及全篇英文翻译。
Once classical Chinese poetry is translated into another language, the original flavour has gone immediately. Difference between Chinese and English(for example) exists on several aspects, only in the form of the languages such as phonetic and grammatical f...
评分Once classical Chinese poetry is translated into another language, the original flavour has gone immediately. Difference between Chinese and English(for example) exists on several aspects, only in the form of the languages such as phonetic and grammatical f...
评分Once classical Chinese poetry is translated into another language, the original flavour has gone immediately. Difference between Chinese and English(for example) exists on several aspects, only in the form of the languages such as phonetic and grammatical f...
评分Once classical Chinese poetry is translated into another language, the original flavour has gone immediately. Difference between Chinese and English(for example) exists on several aspects, only in the form of the languages such as phonetic and grammatical f...
评分Once classical Chinese poetry is translated into another language, the original flavour has gone immediately. Difference between Chinese and English(for example) exists on several aspects, only in the form of the languages such as phonetic and grammatical f...
看的汉语还不行么
评分许渊仲先生的翻译一直努力在保留中国诗原味和呈现西方诗特质上寻求平衡。
评分许渊仲先生的翻译一直努力在保留中国诗原味和呈现西方诗特质上寻求平衡。
评分许渊仲先生的翻译一直努力在保留中国诗原味和呈现西方诗特质上寻求平衡。
评分许渊仲先生的翻译一直努力在保留中国诗原味和呈现西方诗特质上寻求平衡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有