全書共分為五個部分,依序是千羽鶴、林中落日、志野瓷、母親的口紅與雙重星。內容以菊治參加他父親生前的情人栗本千花子在圓覺寺舉行的茶會來掀開序幕,之後穿插著菊治自小對於千花子的一些印象。
《千羽鶴》以追求耽美與超自然美為主,書中易、單純的主角無意間踰越了亂倫禁錮,引起連鎖的自殺和死亡事件,川端藉茶道反映日本人心理,象微地隱喻故事深奧的含義,是作者戰後時期代表作。
諾貝爾文學獎評選委員會主席安德斯﹒奧斯特林致授獎辭,突出地強調:「川端先生明顯地受到歐洲近代現實主義的影響,但是,川端先生也明确地顯示出這种傾向:他忠實地立足于日本的古典文學,維護并繼承了純粹的日本傳統的文學模式。
在川端先生的敘事技巧里,可以發現一种具有纖細韻味的詩意。川端康成先生的獲獎,有兩點重要意義。其一,川端先生以卓越的藝術手法,表現了道德性与倫理性的文化意識﹔其二,在架設東方与西方的精神橋梁上做出了貢獻。……這份獎狀,旨在表彰您以卓越的感受性,并用您的小說技巧,表現了日本人心靈的精髓。」
川端康成,1899年6月11日生於大阪,幼時父母相繼過逝,由祖父扶養成人。川端小時候因祖父、父親皆為漢醫,在耳濡目染下,受到中國文化的影響相當深遠,在他的文學作品中,可以看到中國文化背景的痕跡。川端大學畢業之後,擔任「文藝春秋」編輯委員,1926年他的成名著作《伊豆的舞孃》在「文藝春秋」連載。1949發表《千羽鶴》,他因此作品獲得「藝術院獎」。1934年開始陸續發表《南方之火》、《淺草祭》、《雪國》等作品,1956年,他的作品《雪國》被譯為英文,在美國發行,《千羽鶴》被譯成德文,在德國出版。1968年川端以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》獲得諾貝爾文學獎。川端是第一個獲得諾貝爾文學獎的日本人,在亞洲是第二人。前印度詩人泰戈爾為亞洲第一人,而泰戈爾能用英文寫作,易為西方評審接受,川端則只用日文寫作,能夠獲此殊榮,意義確實不凡。
清冷的茶室里,只剩下菊治一个人。志野陶碎了,文子把菊治从罪恶中解脱出来。分明是近在咫尺两情相悦的两个人,分明可以把一切挑明,却固执地保持着距离,直到,彼此错过。 为什么菊治那么容易地恋上了父亲的情妇,那么容易地被感官上的享受诱惑,被畸变的迷恋误导,而当他发现...
评分 评分《爱是一种本能的奥秘 - 我爱这细长瓶型的妖娆》 躁气重的八月,本是带着看虐心故事的想法读完这本《千只鹤》,读完,心却坚强起来... 文子 始终不明白文子是在哪一个瞬间哪一个点爱上了菊治,然后开启了一段祈求原谅之路,一段远走他乡之旅,一段单纯却悲悲戚戚的相思以及相...
评分我在 五月那样青的长雨的季节把《千纸鹤》读完。 看着窗外淅淅沥沥蛛丝一般的细雨,想到文子,更时深切的悲伤了。 人的生命,本来就是一件很神奇的事情。一个眼神,一声欢笑,一句话,一个姿势,对别人毫无意义,因为这个意义只属于某一个独特的人。 菊治是在哪一...
「似有無數白色千羽鶴,在落日餘暉中飛舞。」//壓抑。//以繁中閱讀。// (簡中版名「千只鹤」。
评分具体哪一版本忘记,日本经典文学 读于台湾
评分好久好久之前看的,劇情早忘了。只記得茶道在美,也掩蓋不過人性的脆弱和醜陋。
评分emmmmm有点变态
评分很久以前读过,但并没有读进去,前几日因开新章而纠结,就随手翻出来重新读,虽然仍有文字的阻隔,但一切似乎都历历在目起来。栗本和菊治父亲是古老的日本,美与污的混合体,雪子是全新的日本,洁净而纯朴,但菊治却因为乱伦之恋,因为栗本的玷污,无法亲近雪子。文子与菊治的情形类似,都带着过往的罪孽,想要摆脱,却又无法摆脱,但文子不像菊治优柔——川端笔下的男子总是这样,文子不顾一切地挣扎着,为了洗净这罪孽不惜自杀,正如她自己所说,她相信会有更好的志野陶。可惜东北师范这个版本错误率太高,以及可惜我自己不会日文。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有