葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 圖書標籤: 普希金 俄羅斯文學 詩歌 俄羅斯 俄國文學 外國文學 文學 名著
發表於2024-05-17
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
為名著——還是俄國的太陽類型——打分壓力有點大!文字的美隔著語言和翻譯有點難以體會,故事好像就是多餘人紈絝子弟有心無力要改變的樣子。最喜歡的是森林裏追逐凶狠的熊的夢境和諸如此類的比喻!喔!詩人的心!請永遠不要冷卻!哈哈哈哈哈
評分錯過的纔是最美的。可是錯過瞭就錯過瞭
評分想看漫天的大雪啊
評分#1799.6.6-2015.6.6 紀念普希金誕辰216周年# 讀詩歌體小說確實有一種彆樣的美感,原本就是大詩人的普希金很喜歡在情節推進的過程中加入抒情元素,他曆經數年努力,把小說、詩歌兩種體裁融閤在一起,將這部作品打造成精緻的藝術品。看過之後,我有兩點感慨:一是普希金的最終命運竟然已經事先由連斯基得到呈現瞭,有如讖語一般——或許這就是天纔作傢的預言本領?二是奧涅金一開始拒絕瞭迷戀他的達吉雅娜,看上去用瞭非常負責任的理由,然而時過境遷後居然還會迴心轉意,這次卻輪到瞭嫁作將軍夫人的她的反拒絕,他無疑是個悲劇人物,但可悲之人必有可恨之處。奧涅金大概正是19世紀上半葉許多俄國貴族青年的縮影,後來的“多餘人”們也成瞭世界文學史上的一大現象。
評分看瞭書之後就會發現劇還是作瞭適當的簡化,在奧涅金和奧爾加兩人身上尤為明顯。原著中奧涅金拒絕塔季揚娜的情節果然更加閤理又情有可原,連斯基死後奧爾加的遭遇也比劇中錶現的更加貼近現實,劇裏的錶現更浪漫主義。塔季揚娜和連斯基反倒最大程度還原瞭詩作的內容,不知道是因為他倆的橋段容易被視覺化還是這兩人的故事更加一以貫之。世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。
普希金(1799—1837),19世紀俄國最偉大的詩人,被譽為“俄羅斯詩歌的太陽”,《葉甫蓋尼·奧涅金》是他的代錶作。
《葉甫蓋尼•奧涅金》是俄羅斯第一部現實主義作品,成功地塑造齣瞭俄國文學中第一個“多餘人”形象。作品的主人公貴族青年奧涅金有過和一般的貴族青年相似的奢靡的生活道路,但在當時的時代氣氛和進步的啓濛思想影響下,他開始厭倦上流社會空虛無聊的生活,抱著對新生活的渴望來到鄉村,並試圖從事農事改革。但是,奧涅金到頭來仍處於無所事事、苦悶和彷徨的境地,染上瞭典型的時代病——憂鬱癥。在鄉下的莊園,他和連斯基及其未婚妻奧麗加成為好友。奧麗加的姐姐達吉雅娜純樸、多情,她熱烈地愛上瞭奧涅金 ,並勇敢地寫信嚮他傾訴自己純潔的愛情,奧涅金卻拒絕瞭她。幾年後在聖彼得堡一個舞會上,奧涅金和已成為將軍夫人的達吉雅娜重逢,發現自己深深愛上瞭她,但吉雅娜無法背叛自己的丈夫,盡管深愛著奧涅金,還是拒絕瞭他。
俄文学选修课上老师讲到这部作品,之前已经看了一遍。因为是译文所以在语言方面减色不少,原文毕竟是诗歌,但如果要是读原文的话所需的时间也就不是一星期了,而且自己对于俄语的领悟确实也无可恭维。 这部小说比较吸引我的是作品中流露出的俄罗斯优雅与浪漫的气质。决斗,如...
評分《欧根•奥涅金》共十章,第九章《奥涅金的旅行》为断章,分小章节但没有序列号,第十章手稿被普希金本人所焚,只余十七个片断。前八章分别从四十到六十节不等。 查良铮的译本,呕心沥血,根据妻子周与良的回忆,即使是已经出版的译诗,也“一字一句对照原文琢磨,常常为...
評分在重庆磁器口旧书店淘到的旧书。1982年上海译文出版社,冯春译。扉页还有它第一任主人的签名和购书年月——“谢勤 1982.12”。读的过程中发现了里面夹着糖纸“鲜花奶糖”和一张便签。这种穿越时光的相遇,有着难以为旁人所感受的奇妙呀。 决定把便签上的内容分享给大家(其实只...
評分 評分看了该文(王智量:翻译人生痛与乐 -年 7月5日 人民日报 http://t.cn/zW5WaB6 )才知道,人民文学出版社 出的名著《叶甫盖尼.奥涅金》的“智量 译”,是指华东师范大学 的王智量先生。 王智量先生历经妻离子散和起落沉浮,墙上挂着屠格涅夫的一句“你想要幸福吗?先得学会受苦。”
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024