This reference grammar provides, for the first time, a description of the grammar of "Mandarin Chinese", the official spoken language of China and Taiwan, in functional terms, focusing on the role and meanings of word-level and sentence-level structures in actual conversations.
评分
评分
评分
评分
这本《Mandarin Chinese》的教材,坦白说,拿到手时我的期待值是相当高的,毕竟中文学习的资源市场鱼龙混杂,一本看起来“正规”的教材总能给人带来一丝安慰。然而,实际翻阅下来,我不得不说,它在构建学习者信心方面做得并不算成功。首先,从排版和视觉设计上看,它显得过于陈旧和刻板。大量密集的文字和缺乏趣味性的插图,让初学者望而却步。我理解语言学习需要扎实的基础和大量的阅读输入,但成年学习者,尤其是那些希望快速入门的职场人士,需要更有吸引力的载体。这本书的内容组织,似乎更倾向于将语法点和词汇硬性塞入,缺乏一个自然的语境铺垫。例如,初期的量词讲解,直接抛出了一个清单,没有通过生动的对话场景来展示“一头牛”和“一匹马”之间微妙的区分,这使得记忆成本被不必要地放大了。再者,配套的音频资源,我尝试连接了书本指定的在线平台,发现口音的纯正度和清晰度也中规中规,远不如现在一些App上的母语者发音那么地道自然,这对于培养准确的声调和语感至关重要。总而言之,它更像是一本为应付考试而编写的工具书,而非一本能真正引导人进入汉语世界的“向导”。对于那些追求效率和沉浸式体验的学习者来说,这本书可能需要搭配大量的辅助材料才能发挥作用,单靠它自己,略显力不从心。
评分当我打开《Mandarin Chinese》这本书时,我最直接的感受是:这套书的编写者似乎完全低估了当代学习者对“实用性”的渴求。我是一名对中国文化抱有浓厚兴趣的背包客,我需要的不是晦涩的文言文变体,而是能在菜市场、在出租车上,在与当地人闲聊时能立刻派上用场的“生存汉语”。这本书的前几章花费了大量篇幅在介绍“你好”、“谢谢”这类基础问候之外的、过于正式或脱离生活场景的句子结构上。举个例子,它深入讲解了某个特定时态在书面语中的精确用法,但对于如何礼貌地拒绝他人的提议,却只给出了一个非常生硬的翻译。这就像是教人游泳时,先教他复杂的理论公式,却不让他下水。更让我感到困惑的是,听力部分的材料设计。这些录音的语速要么慢得令人发指,要么突然快得让人抓不住重点,缺乏一个平滑的过渡曲线。特别是对话场景的设计,总是围绕着一些非常程序化、不贴近真实社交压力的情境展开,例如两位学者在讨论某个古代典籍,这对我这样一个只想在街边小店点一杯奶茶的人来说,简直是灾难。这本书更像是在搭建一个理论上的“语言大厦”,但地基打得太深,以至于主体的“交流功能”完全被掩盖住了。我希望看到更多关于数字支付、社交媒体用语、以及现代中国年轻人流行表达的收录,而不是一味地固守传统教材的窠臼。
评分从设计美学的角度来看,《Mandarin Chinese》简直是一场视觉上的灾难,仿佛是从上个世纪末的印刷厂直接搬运出来的。整个页面的留白少得可怜,密密麻麻的文字堆砌在一起,即便是清晰的宋体字,在长时间阅读后也让人感到眼睛酸涩不堪。这种缺乏呼吸感的排版,无疑是学习过程中的一大障碍,尤其对于需要频繁查阅的初学者而言,找到正确的页面和词汇本身就是一种挑战。再者,虽然教材中配有一些插图,但这些插图的质量堪忧,线条粗糙,色彩单调,很多时候它们非但没有帮助理解,反而分散了注意力。我尝试用它来教授我的一个朋友,结果他不到十分钟就开始抱怨页面太“压抑”,这很说明问题。语言学习,尤其是对新文化的接触,应该是一种愉悦的探索过程,而这本教材的物理形态,传递出的是一种严肃、甚至有些沉闷的氛围。如果出版商能在纸张质量、字体选择和版面布局上投入哪怕一点点心思,这本书的整体学习体验都会得到极大的提升。作为一本定价不菲的专业教材,这种在基础视觉体验上的敷衍,是完全不可接受的。
评分我不得不承认,《Mandarin Chinese》在某些非常硬核的语言学探讨上,展现出了一定的深度,但这深度似乎过于偏向学术研究而非大众教学。如果你是一个语言学专业的学生,可能这本书的某些章节会让你感到耳目一新,因为它确实会剖析到一些汉语结构背后更深层次的逻辑,比如某些助词在哲学层面的功能差异。然而,对于绝大多数想学好日常交流的读者来说,这些内容是完全的冗余和负担。教材花费了大量篇幅去比较不同方言的音变规律,这对于一个只打算学习标准普通话的人来说,是知识上的“过度投喂”。更令人不解的是,书中的文化介绍部分,内容也显得非常碎片化和片面。它可能会提及某个传统节日,但不会深入讲解如何在节日期间与人互动,而是简单地罗列了几个与节日相关的成语。这种“只见树木,不见森林”的教学方式,使得学习者虽然积累了一些零散的知识点,却无法建立起一个完整的、立体的文化认知框架。简而言之,这本书的定位模糊不清——它既不像一本优秀的入门教材那样友好易懂,又不像一本严谨的学术专著那样逻辑自洽、深度足够。它卡在了一个尴尬的中间地带,最终让所有类型的读者都难以从中获得最大的价值。
评分这本书的难度梯度设置,让我这个有一定基础的学习者感到非常挣扎。我此前已经学习过两年其他教材,对拼音和基本声调已有掌握,本想通过《Mandarin Chinese》来冲刺中级水平。结果,它在前两章中,就突然引入了大量生僻的汉字和复杂的句法结构,仿佛跳过了一个关键的“衔接阶段”。这种陡峭的坡度让人感到挫败。例如,它在介绍完一些简单的动词之后,紧接着就要求你理解一个需要多个复合从句嵌套的长难句,并且要求在没有提供足够多例句的情况下,自行推导出其语义。对于非母语者的大脑来说,这是一种极大的认知负担。我不得不经常停下来,翻阅附录的词汇表,但词汇表的组织也并非按照词频或语境来划分,而是简单地按字母顺序排列,这极大地妨碍了词汇的系统性记忆。此外,练习题的设计也存在问题,很多题目是典型的“填空式”考核,侧重于对语法规则的机械记忆,而不是考察对语言的灵活运用能力。我做完一整套练习,感觉更像是在做一份语法测验,而不是在进行一次有意义的语言实践。真正好的教材应该能温和地引导学习者从已知走向未知,而这本书更像是直接把我推到了悬崖边上。
评分Typologie新观点,开拓视角,很好
评分浏览。通篇没有汉字、只有注音的汉语语法书。
评分Typologie新观点,开拓视角,很好
评分Typologie新观点,开拓视角,很好
评分英文世界经典汉语语法研究。不愧于标题的“functional”,除了著名的汉语是主题显著的语言这一论断之外,书中多处结合篇章与交际精确解释了语法现象。像助词“了”和一种语气词解释、“把”后NP的有定性与合适该使用把字句、零代词都是很好的功能解释。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有