古蘭經 在線電子書 圖書標籤: 古蘭經 1990 宗教
發表於2024-11-05
古蘭經 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
周仲羲,原籍安徽省潁上縣。1925年生,1949年肄業於南京大學。20世紀50年代初,曾留學巴基斯坦,在阿哈默底亞大學進修阿拉伯文、烏爾都文,攻讀伊斯蘭教和比較宗教學課程。畢業後,留在該校研究伊斯蘭文化,並傾心緻力於譯注《古蘭經》的準備工作。為此,“幾乎與人生一切其他興趣斷絕瞭關係”。1986年移居倫敦,並動手翻譯,初稿譯成之後,曾到新加坡和上海旅遊,徵詢對譯文的意見,接觸過一些他所熟悉的學者。譯本以阿、漢對照的形式齣版後,主要在海外華僑穆斯林中傳閱,亦有少量流傳到國內。由於新華通訊社主辦的內部刊物《參考消息》曾經刊登過一篇短文評介此書,該刊發行量很大,有關此書的信息傳播範圍極廣,但大陸內地者見到譯本的人數實際上並不多。
在海外華裔學者得《古蘭經》譯本中,繼閃目氏.仝道章的“中阿文對照詳注釋本”之後,奧斯曼.周仲羲的通譯本,由伊斯蘭教國際齣版社於1990年在新加坡佳藝彩印公司刊印問世,這是漢文通譯本中第十位學者翻譯的第十二種版本。
周仲羲,原籍安徽省潁上縣。1925年生,1949年肄業於南京大學。20世紀50年代初,曾留學巴基斯坦,在阿哈默底亞大學進修阿拉伯文、烏爾都文,攻讀伊斯蘭教和比較宗教學課程。畢業後,留在該校研究伊斯蘭文化,並傾心緻力於譯注《古蘭經》的準備工作。為此,“幾乎與人生一切其他興趣斷絕瞭關係”。1986年移居倫敦,並動手翻譯,初稿譯成之後,曾到新加坡和上海旅遊,徵詢對譯文的意見,接觸過一些他所熟悉的學者。譯本以阿、漢對照的形式齣版後,主要在海外華僑穆斯林中傳閱,亦有少量流傳到國內。由於新華通訊社主辦的內部刊物《參考消息》曾經刊登過一篇短文評介此書,該刊發行量很大,有關此書的信息傳播範圍極廣,但大陸內地者見到譯本的人數實際上並不多。
這是一種硬殼紙麵精裝的大32開本。《古蘭經》正文與譯釋,共1452頁。其版麵設計為:正文每頁分左、右兩欄,阿文居左,譯文居右,分節提行編排;注釋則以通欄小號字置於頁尾;書眉均標明捲次、章序及章名,查閱方便,版麵清晰醒目。其注釋包含兩部分內容,一部分是簡介有關內容可供參照的其它章節,僅以阿拉伯數字標注音、節序數;另一類即詳釋文字,是集譯注心得之大成的主要部分。全書釋文連續編號,總計1829條。
捲首有李發瀋(楊江)撰寫的《序言》,譯者《例言》十五則,及《緻謝》一篇。並開列《參考書籍目錄》,內含阿拉伯文《聖訓》18種,《古蘭經注釋》15種,阿、英文“字典”、百科全書和雜誌“18種“曆史、地理”18種,阿文“蘇非派學和信仰學”4種,和文法、法律、阿文修辭書、“主許邁喜閤著作”等2-5種不等,以及“各種不同學科的書籍”若乾冊(篇)。捲末附錄有《阿文單詞和說明》,和按筆劃多寡分列的漢文譯詞《索引》,最後是《各種語文 <古蘭經>翻譯一覽錶》,包括:各語種全譯本28種,各語種《古蘭精選》100種,其中除“精選”18種標明係“CHINESE(漢語,中國的語文)” 字樣外,並未列舉任何一種漢文通譯本。此一覽錶均未具體說明任何文版的任何譯本命名、譯者、齣版社及問世年月。而從捲首所列《書目》、《序言》、《緻謝》等角度觀察,譯者顯然傾斜於阿哈默底亞的觀點。
經文翻譯用淺顯易懂的白話體,文從字順,為連貫上下文語氣而增添的字樣則改排斜體字,以顯示並非正文。從全書文筆來看,無論是譯文或注釋,譯者雖長期寓居海外,但漢文根柢很好,旁徵博引方麵,亦得心應手。
The River War》: “Mohammedanism is a militant and proselytizing faith. No stronger retrograde force exists in the World. It has already spread throughout Central Africa, raising fearless warriors at every step (…) the civilization of modern Europe might...
評分 評分 評分文章来自微博: http://www.weibo.com/3744613281/D4hrHbmst?type=comment#_rnd1452554206195
評分据说,华夏文明的圣人相比犹太-基督教文明和伊斯兰教文明的圣徒,有一个明显的不同。华夏文明是敬鬼神的,但开创华夏文明的圣人,如伏羲,如神农,其所以为圣人,“圣”在教民耕种等实实在在的功绩,是人在作为,而犹太-基督教文明和伊斯兰教文明的圣徒,“圣”在最信神,于...
古蘭經 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024