國傢為何而戰? 在線電子書 圖書標籤: 國際關係 政治學 理查德·內德·勒博 國際政治 安全研究 曆史 政治 IR
發表於2024-12-22
國傢為何而戰? 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
戰爭題材的政治學書籍讀的不多,讀這一本最大的收獲是間接幫我梳理瞭一下17-19世紀的歐洲曆史。行文具備學者的嚴謹,但是看著一個政治學者通過對曆史上的戰爭進行數據整理而得齣戰爭的心理學動機,總覺得有點虛幻。
評分花瞭三天時間。觀點新穎,批評權力轉移理論,認為主導大國和崛起大國之間並不會相互攻擊,而都傾嚮於攻擊弱小的第三國和正在衰落中的大國。感覺美國人的知識更新非常快。缺點是太囉嗦。
評分一般。
評分花瞭三天時間。觀點新穎,批評權力轉移理論,認為主導大國和崛起大國之間並不會相互攻擊,而都傾嚮於攻擊弱小的第三國和正在衰落中的大國。感覺美國人的知識更新非常快。缺點是太囉嗦。
評分三星半。作為established scholar,contribution和imperfectness都因其是業已齣膛的子彈的一段飛行軌跡。變量的選擇有洞見,然而層次和測量講的並不是很清楚,在不斷地操作化中就,飄開瞭;過去=1648至今的歐洲大陸及地中海周邊以及二戰以後的世界,從現代國傢體係而言可以說是全案例,但從要解釋的全局而言又不足以構成全案例;雖然書中解釋瞭數據庫中總體的戰爭和單獨的戰役混雜是以發起者和應對者為準,但反問數據庫閤理性的違和感還是揮之不去
理查德·內德·勒博,達特茅斯學院的詹姆斯·弗裏德曼講座教授,以及倫敦政治經濟學院的世紀教授。他有多部著作,其中《國際關係的文化理論》(劍橋大學齣版社2008年)獲得瞭美國政治學會以傑維斯和施羅德命名的最佳國際曆史和政治學圖書奬,並被英國國際關係學會授予蘇珊·斯特蘭奇年度最佳圖書奬,《政治的悲劇視角》(劍橋大學齣版社2003年)獲得2005年度亞曆山大·喬治政治心理與國際社會圖奬。
本書作者運用原始數據研究分析瞭350年間戰爭的分布後認為,與傳統觀念的認知有所不同,這期間隻有一小部分戰爭是因為安全利益或物産利益訴求所引起的,而大多數戰爭都是因為國傢對聲譽的訴求和各國的報復心理—即試圖通過成功獲取領土平衡心態所緻。作者的分析也提供瞭關於未來的戰爭更多細緻且具有說服力的預言,並指齣瞭存在(可能導緻戰爭的)不穩定因素的高危地區。
作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
評分作为英语翻译专业的同学,在看这本书译本的时候,感到很明显的头疼。翻译完全是垃圾,基本上是按着英文原句字,再改改顺序,然后弄出来。译本貌似找到了中文的语法结构,可是这样的思维逻辑加上中文的语法正确,完全就让译文一塌糊涂。给人的感觉明显不是中文,更不是英文...
國傢為何而戰? 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024