本書收集十五篇選自作者最近三十餘年發表的學術論文。輯錄的論文中,有五篇分析《莊子》的文學價值,有七篇探討中國六朝至宋代的藝術、文學理論、和詩詞本質,剩下三篇則分別討論《儒林外史》、《紅樓夢》和《老殘遊記》等三部中國古典小說。這些論文都以解讀原典和文本為主,偶爾兼及文化史上一些大議題,並借用作者所知的晚近西方文學與文化理論來作詮釋的工具或作比較,但力求不牽強附會、以免流於空論化。所選十五篇有五篇集中論述《莊子》,尤其是其中最精彩的〈內篇〉。其原因之一,是《莊子》在作者漫長的學思過程中佔有極重要的地位。更重要的原因,則是莊子喜歡「透過夢的窗口」來觀察世界與人生的奇特「觀物」法,對於後來中國文學、哲學與文化有深遠的影響。論文集後十篇裡有多篇所處理的材料跟「透過夢之窗口」這個主題是有關連的。因此,《莊子》可說是貫穿本論文集的一條重要線索。
林順夫
臺灣臺中人,生於1943年,1965年畢業於東海大學外文系。1967年赴美國留學,於1972年獲普林斯敦大學 (Princeton University) 文學博士學位。現為美國密西根大學 (University of Michigan) 中國文學教授,曾任該校中國文化研究所主任及亞洲語言文化系主任。著作包括 The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition: Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry (張宏生譯:《中國抒情傳統的轉變:姜夔與南宋詞》),《理想國的追尋》,與友人合編 The Vitality of the Lyric Voice: Shih Poetry from the Late Han to the T’ang; Constructing China: The Interaction of Culture and Economics; 合作英譯董說的《西遊補》(The Tower of Myriad Mirrors: A Supplement to Journey to the West) 等書。
评分
评分
评分
评分
对于那些追求深度阅读体验的读者来说,这本书无疑是一份厚礼。它在内容上展现出一种近乎百科全书式的广博,横跨了多个领域,从历史的宏观走向到微观的心理分析,都展现出作者扎实的学识功底。但最让我印象深刻的是它的“温度”。尽管讨论的主题深邃复杂,作者却始终保持着一种对人性深切的关怀和理解,不流于说教,而是通过故事和论述,自然而然地引导读者去思考如何更好地与自己、与世界相处。书中的某些段落,我甚至会摘录下来,贴在工作台前,作为每日提醒自己保持清醒和审慎态度的座右铭。它不是那种读完就束之高阁的消遣读物,而是一本可以陪伴你走过人生不同阶段,每次重读都会有新感悟的“伙伴”。
评分这本书的叙事节奏把握得实在是太妙了,简直是教科书级别的示范。它不是那种平铺直叙、让你昏昏欲睡的流水账,而是充满了巧妙的留白和恰到好处的戏剧冲突。作者似乎深谙人性的幽微之处,笔下的人物形象立体丰满,每一个决定背后都有着复杂的情感纠葛和环境压力。我很少看到一部作品能如此细腻地描摹出人在面临巨大抉择时的那种内心挣扎,那种微妙的犹豫和最终的释然,读起来让人感同身受,甚至连带着为书中人物的命运揪心不已。特别是中间那段关于“记忆的不可靠性”的描写,作者通过一系列碎片化的场景交织,构建了一种既真实又恍惚的氛围,让人不禁怀疑自己过往的经历是否也被某种“滤镜”所美化或扭曲了。读完后劲很足,常常在做别的事情时,还会突然闪回某个场景,细细咀嚼其中蕴含的深意。
评分这本书简直是一场思想的探险!我花了整整一个周末沉浸其中,感觉像是进入了一个全新的认知领域。作者对于复杂概念的阐述,用词精准却又不失诗意,让那些原本晦涩难懂的哲学思辨变得触手可及。它不像传统的学术著作那样堆砌术语,反而更像是一场与智者的深度对话。我特别欣赏作者在构建论证逻辑时的那种严谨性,每一步的推进都像是精密仪器的运作,让人在阅读中不断地审视自己的既有观念。读完之后,我发现自己看世界的角度都发生了一些微妙的转变,对日常生活中那些看似理所当然的事情,开始有了更深层次的追问。尤其是在探讨关于“存在”与“虚无”的章节,那种文字的张力几乎要将人拉入无底的深渊,但紧接着,作者又会用极其温柔的笔触将你轻轻托起,指向新的可能性。这本书的篇幅不短,但每翻过一页,都能感受到智力被充分激发的那种酣畅淋漓。
评分这本书的阅读体验,更像是在参与一场漫长而迷人的艺术品鉴赏过程。它的结构设计非常巧妙,采用了多重视角叙事,不同的叙述者像是从不同角度照射同一件雕塑,让读者得以拼凑出一个完整却又充满未解之谜的图景。作者在文本中埋藏了大量的线索和伏笔,但处理得极其高明,既不会显得刻意,又能让细心的读者在重读时发现新的惊喜。我发现自己忍不住停下来,在一些关键的转折点反复揣摩,试图理解不同角色之间的微妙关系和未曾言明的动机。这本书的美学追求很高,即便是描写悲剧性的事件,其文字的运用也保持着一种克制而优美的姿态,仿佛在说:痛苦也是一种形式的美。它需要耐心,但回报是巨大的精神满足感。
评分如果用一个词来形容这本书带给我的感受,那一定是“震撼”。它的语言风格极其独特,混合了古典的庄重与现代的犀利,句子结构时常出人意料,但一旦你适应了这种独特的节奏,就会发现其中蕴含着强大的力量。它探讨的主题宏大而又切肤,直指现代社会中个体精神的疏离与迷失。作者没有提供廉价的答案或安慰,而是勇敢地将那些我们试图逃避的问题赤裸裸地呈现在眼前,迫使读者正视自身的局限与脆弱。我尤其喜欢作者对环境细节的捕捉,那些细微的声响、光影的变化,都被赋予了象征性的意义,使得整个故事的层次感大大增加。读这本书,就像是进行了一次高强度的智力训练,需要全神贯注地去解码那些深藏在文字背后的隐喻和象征。
评分唸「神思」篇,輔以王元化的〈釋《神思篇》杼軸獻功說〉。想寫劉勰與揚雄,《文心雕龍》與《詩品》、與《文選》之關聯。 可以見得翻譯力圖典雅的初衷,但未免用力過猛。
评分唸「神思」篇,輔以王元化的〈釋《神思篇》杼軸獻功說〉。想寫劉勰與揚雄,《文心雕龍》與《詩品》、與《文選》之關聯。 可以見得翻譯力圖典雅的初衷,但未免用力過猛。
评分唸「神思」篇,輔以王元化的〈釋《神思篇》杼軸獻功說〉。想寫劉勰與揚雄,《文心雕龍》與《詩品》、與《文選》之關聯。 可以見得翻譯力圖典雅的初衷,但未免用力過猛。
评分唸「神思」篇,輔以王元化的〈釋《神思篇》杼軸獻功說〉。想寫劉勰與揚雄,《文心雕龍》與《詩品》、與《文選》之關聯。 可以見得翻譯力圖典雅的初衷,但未免用力過猛。
评分唸「神思」篇,輔以王元化的〈釋《神思篇》杼軸獻功說〉。想寫劉勰與揚雄,《文心雕龍》與《詩品》、與《文選》之關聯。 可以見得翻譯力圖典雅的初衷,但未免用力過猛。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有