沒有主人公的敘事詩 在線電子書 圖書標籤: 阿赫瑪托娃 詩歌 俄羅斯 蘇俄文學 詩 外國文學 俄羅斯文學 汪劍釗
發表於2025-01-22
沒有主人公的敘事詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
通過前言就可以看齣譯者沒有達到阿剋梅的:精準。
評分感覺。。。翻譯問題
評分第一階段:充斥著靈感繆斯的光輝影子。早期主題:室內抒情,苦戀、背叛。第二階段(二十世紀俄羅斯特殊時期):自我命運結閤政治隱晦的組詩。公眾場閤沉寂,為“無限的少數人”寫作。第三階段:象徵主義革命性藝術探索的勁道長詩與三聯詩趨於成熟。彌漫著對普希金與但丁的虔誠臨摹。我愛你,彼得的傑作
評分溫柔又傲慢,她徘徊在冰冷的獄所附近,尋找著關乎生命某處終極的秘密。戒指在你心中,戒指很美。(翻譯平平)
評分可能是翻譯,更可能是我大概沒什麼品鑒詩歌的天賦吧,對這些詩,我的眼睛總不能抵達它們的精微處。
本詩集選譯瞭260餘首作品,包括《黃昏》《念珠》《白色的鳥群》中的優秀抒情短詩和組詩與抒情長詩《安魂麯》《北方哀歌》《野薔薇開花》《子夜詩》和《沒有主人公的敘事詩》等,全麵地展示瞭阿赫瑪托娃創作的風貌。
汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有感觉了,节奏拖沓,诗味缺乏。总之,与过往的名家如乌兰汗、飞白等相比,是一本不太理想的译本。 汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有...
評分汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有感觉了,节奏拖沓,诗味缺乏。总之,与过往的名家如乌兰汗、飞白等相比,是一本不太理想的译本。 汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有...
評分汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有感觉了,节奏拖沓,诗味缺乏。总之,与过往的名家如乌兰汗、飞白等相比,是一本不太理想的译本。 汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有...
評分汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有感觉了,节奏拖沓,诗味缺乏。总之,与过往的名家如乌兰汗、飞白等相比,是一本不太理想的译本。 汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有...
評分汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有感觉了,节奏拖沓,诗味缺乏。总之,与过往的名家如乌兰汗、飞白等相比,是一本不太理想的译本。 汪教授的翻译产量很高,但也许就因为产量高,质量就难以保证了。没有开始搞翻译的时候有...
沒有主人公的敘事詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025