时间的玫瑰

时间的玫瑰 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

北岛,原名赵振开,1949年生于北京。做过建筑工人、编辑、自由撰稿人。1978年在北京创办文学杂志《今天》,担任主编至今。自1987年起在欧洲和北美居住并任教。获得多种国际文学奖项及荣誉。作品被译成三十多种文字。现与家人定居香港。

出版者:生活·读书·新知三联书店
作者:北岛
出品人:活字文化
页数:462
译者:
出版时间:2015-7-1
价格:CNY 68.00
装帧:精装
isbn号码:9787108052896
丛书系列:北岛文集三联版
图书标签:
  • 北岛 
  • 诗歌 
  • 文学评论 
  • 文学 
  • 诗评 
  • 中国 
  • 翻译 
  • 中国文学 
  •  
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

北岛的诗歌评论集。

北岛以自己的标准拣选了20世纪最伟大的九位诗人:洛尔迦、特拉克尔、里尔克、策兰、特朗斯特罗默、曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克、艾基,和狄兰·托马斯,这些诗人经历悬殊,诗风各异;北岛逐一梳理他们的诗歌人生,细读他们的经典名篇,并对其中文翻译进行多版本比较,呈现出诗歌翻译中的诸多问题,目的是“弄清诗歌与翻译的界限”:“一个好的译本就像牧羊人,带领我们进入牧场;而一个坏的译本就像狼,在背后驱赶我们迷失方向。”

《时间的玫瑰》全面呈现了北岛对诗人、诗歌及其翻译的理解;他以诗人的敏感,并有限度地借鉴新批评的细读方法,引领读者进入现代诗歌的高地、获取理解的密匙。

具体描述

读后感

评分

我是极小极小的人物,身轻言微。听不听由你,信不信也由你。 别的我都不管,只说一件事情:北岛不懂俄语,却以英译本为准,对俄译汉诗歌大加挑剔,这种做法极不专业。不专业的滥情文章谁都可以写,但导读,则需要专业修养(当然包括懂原文)。这是为文之道的严肃的态度问题。 ...  

评分

强烈推荐北岛新书《时间的玫瑰》,虽然写的是散文,但北岛在这些文章里面回到了诗歌。在去年一年的收获杂志上面,我基本上已经读过了书里所有这些文章,但在它们结集成书之后,《时间的玫瑰》依然带来震撼。从文学评论的角度来看,北岛这些文字带来的感受与当年读余华那些小说...  

评分

这两天看北岛的《时间的玫瑰》,看了一半之后觉得有点掺水,于是去翻后记,于是释然,书是给《收获》写的专栏汇编。每每在此时怀念一个叫王小波的人,不为他那小说或是旁的,只为他当年专栏水平大体能延续不坠。 文章是9个外国诗人的作品欣赏、翻译技术探讨和个人简历。我...  

评分

北岛在书中说,一首好诗拥有属于自己的密码系统,要想读懂它,就必须先得破译才能进入诗的内核。在我刚开始读这本书时,也遇到了类似的困难。也许有些书本身也有自己的一套密码,找不到钥匙就意味着无法阅读。我先读了印在封底的同名诗,接着看序言,读了几段之后不得要领...  

评分

呵呵,起个耸人听闻的标题再说。刚加入豆瓣,这本书放下已经有一阵。当初看完的时候,在我的博上就其中DT的一首诗尝试做了解读。如果耐心读下来,我相信大家会相信,即便大牛如北岛,也不得不让诗意在翻译中流失很多。 原文见我的博“评论:文学/诗歌”。 -- December 27 Lost...  

用户评价

评分

2016047:犹喜欢开篇的洛尔迦和尾篇的迪兰·托马斯犹适合诗歌爱好者入门阅读 讲解诗歌技巧 训练诗歌素养 了解诗歌的特殊密码 包括意象 韵律 节奏 修辞 句法 分行 间隔 标点符号 只是本身通过英译出发却对德译俄译西班牙译诗歌严厉批评似乎有失偏颇 如特朗斯特罗默所言“诗是对事物的感受,不是认识,而是幻想。一首诗是我让它醒着的梦。诗最重要的任务是塑造精神生活,揭示神秘。”整个阅读过程都是带光潜行

评分

今年到目前为止读过的最好的书。

评分

伟大的诗歌如同精神裂变释放出巨大的能量,其隆隆回声透过岁月迷雾够到我们“中产阶级平庸,消费主义享乐,官方话语强制,大众媒体洗脑”,里尔克的“谁此时没有房子,就不必建造/谁此时孤独,就永远孤独”很是喜欢,诗人的经历都是一番说不出的曲折,还有对于生活的敏感,“重建一种良性的批评机制”。

评分

译诗>散文>诗歌(但讽刺的是,译诗也是在前人的基础上“攒成”的)

评分

北岛喜欢一些抒情有韵律的诗歌,不怎么谈智性的诗歌,当然诗歌大多都是谈论探索人生和生命的。对九位诗人写作和人生的勾勒也向不熟悉的人作了通俗的普及。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有