時間的玫瑰 在線電子書 圖書標籤: 北島 詩歌 文學評論 文學 詩評 中國 翻譯 中國文學
發表於2025-02-23
時間的玫瑰 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
詩歌讀的少,無法判斷北島的解讀和他的譯作是否更精確。這是一本很好的現代詩入門書,可以在北島對比翻譯版本的過程中學習瞭解詩歌用詞微妙。但對初學者來說,在閱讀中必須小心提醒自己保持一定距離,不要讓北島左右瞭自己的主觀感受。
評分最喜歡的書之一。
評分譯詩>散文>詩歌(但諷刺的是,譯詩也是在前人的基礎上“攢成”的)
評分今年到目前為止讀過的最好的書。
評分北島老師親身示範如何在不懂八國語言的情況下對詩歌和翻譯做齣評判,然而卻足以讓人信服,現代詩歌擁有無盡的力量,書中是飽含熱愛和真摯的解讀,完全不忍心對它苛刻太多呀。
北島,原名趙振開,1949年生於北京。做過建築工人、編輯、自由撰稿人。1978年在北京創辦文學雜誌《今天》,擔任主編至今。自1987年起在歐洲和北美居住並任教。獲得多種國際文學奬項及榮譽。作品被譯成三十多種文字。現與傢人定居香港。
北島的詩歌評論集。
北島以自己的標準揀選瞭20世紀最偉大的九位詩人:洛爾迦、特拉剋爾、裏爾剋、策蘭、特朗斯特羅默、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納剋、艾基,和狄蘭·托馬斯,這些詩人經曆懸殊,詩風各異;北島逐一梳理他們的詩歌人生,細讀他們的經典名篇,並對其中文翻譯進行多版本比較,呈現齣詩歌翻譯中的諸多問題,目的是“弄清詩歌與翻譯的界限”:“一個好的譯本就像牧羊人,帶領我們進入牧場;而一個壞的譯本就像狼,在背後驅趕我們迷失方嚮。”
《時間的玫瑰》全麵呈現瞭北島對詩人、詩歌及其翻譯的理解;他以詩人的敏感,並有限度地藉鑒新批評的細讀方法,引領讀者進入現代詩歌的高地、獲取理解的密匙。
我是极小极小的人物,身轻言微。听不听由你,信不信也由你。 别的我都不管,只说一件事情:北岛不懂俄语,却以英译本为准,对俄译汉诗歌大加挑剔,这种做法极不专业。不专业的滥情文章谁都可以写,但导读,则需要专业修养(当然包括懂原文)。这是为文之道的严肃的态度问题。 ...
評分我从9月份买它,十篇文章,十个诗人,我慢慢一个个在读。 按照我的习惯,第一遍先看故事情节,嘿,第二遍我读那些诗,第三遍我在看北岛关于诗歌的翻译问题的解析。因此我看到了三个北岛。 第一个北岛,特别憨厚地跟我们叙说着这些个诗人的生平。逸事。出生。死亡。写诗。恋爱。...
評分北岛在书中说,一首好诗拥有属于自己的密码系统,要想读懂它,就必须先得破译才能进入诗的内核。在我刚开始读这本书时,也遇到了类似的困难。也许有些书本身也有自己的一套密码,找不到钥匙就意味着无法阅读。我先读了印在封底的同名诗,接着看序言,读了几段之后不得要领...
評分《时间的玫瑰》是本印刷与装帧都很精美的书,捧在手上有微坠的重量,明显区别于盗版书轻飘飘的手感。对这样一本书籍,适合于独自坐在咖啡馆临街的沙发上,让阳光撒在肩膀上,再要上一杯黑咖啡,慢慢打开扉页,安静下来,将眼光全部落在那些被照亮的字句之间,一切都是优雅而缓...
評分看完书之后记住了几个人。 一 里尔克是早就认识的。认识他的第一句,自然是秋日里的,冯至的译本: 谁此时没有房屋/就不必建筑/谁这时孤独/就永远孤独 这几句,大概是08、09年间在饭否上认识的,印象中是从入戏那儿。 北岛引用他:我认出风暴而激动如大海。在这里我是没有...
時間的玫瑰 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025