亨利-皮耶.侯歇原著X楚浮導演X 詩人夏宇代錶譯作
2014年新版收錄〈詩人譯者夏宇答問:我為什麼翻譯《夏日之戀》〉
「法國新浪潮經典電影《夏日之戀》原著小說
從第一行開始,我對亨利-皮耶.侯歇的文筆一見傾心。」
--法國新浪潮導演楚浮
「改編電影與原著的天作之閤 楚浮與侯歇都讓對方更加燦爛」
--夏宇
她的微笑飄著。強大、青春、渴求吻,也渴求血,可能。
他們曾經見過這樣的微笑嗎?
如果有一天他們遇到瞭該怎麼辦呢?
《夏日之戀》是一部迷人緊湊的作品,既是小說,也以電報體般的文句談論愛情與友誼。法國新浪潮代錶導演楚浮第一次看到此書時,驚為天人,「從第一行開始,我對亨利-皮耶.侯歇的文筆一見傾心。」本書改編電影並獲法國影藝學院最佳影片、最佳女主角。
本書描述兩個男人對同一個女人的愛,讀者難以因角色的善與惡做齣抉擇,這種多麵嚮的書寫觸動瞭楚浮改編電影,也誠如珍摩露在電影裡演唱的法國香頌:「如果我們注定邂逅,為何又要從彼此眼前消失?」《夏日之戀》的小說與電影將愛情的本質傳達得淋灕盡緻,令人念念不忘。
從中歐來的居樂和法國人雋在巴黎相識後,開始瞭他們一見如故的情誼。兩人都是作傢,在工作上互相幫助,也一同分享追求愛情的歷程。
他們的生活裡有許多談戀愛的機會,那些女人像是他們的母親,也可能是寵愛的女兒。他們有時候自己尋找情感的寄託,有時候互相介紹女性給對方認識,體會嫉妒、學會包容。在他們先後愛上凱茨的生活裡,三個人展開瞭含有純潔感情,且夾雜人性欲望的夏日戀麯……本書談論愛情的句子,尤其令人低迴不已:
「幸福很難以言辭描述,它被用舊磨損,而使用的人並不知道。」
「在愛情關係裡,至少要有一個人是忠實的,而那絕不是自己。」
「如果你願意,老的時候我們在一起。」
關於作者
亨利—皮埃爾·羅什(Henri-Pierre Roché,1879-1959), 由於父親過世的早,所以他是在母親專製的熱情下成長的。
他讀的是政治,卻對繪畫情有獨鍾,直到他自覺天分不夠,纔放棄繪畫,改為收藏畫作。他翻譯瞭一些中國詩,終其一生都是文學、繪畫、旅行的業餘愛好者。其中,羅什常為人提及的事跡,是將畢加索介紹給美國人認識。
一九五三年,羅什以七十四歲的高齡發錶瞭第一本小說《祖與占》,這在文學史上十分罕見。
法國導演特呂弗十分欣賞羅什精湛、簡潔的文筆,兩人約定共同完成《祖與占》的電影劇本。
一九六一年,在特呂弗完成《祖與占》的拍攝時,羅什已在一年前過世。
關於譯者
夏宇,詩人,已有四本詩集。
音樂創作。
翻譯者。
这是我所见过最深的爱和依恋的一种,它不是一对一的关系,它是一段属于三个人之间的爱,那种不停留于性爱与占有的关系,它是一种游移活动的生命体本身,一直在寻找最适合的寄居体。而他们,所作出的种种选择,都只是出于追随爱这种生物本身。 罗什七十四岁时发表此书,他的描...
評分 評分特吕弗在《边城侠盗》的评论里这样写:“我所认识的、最美丽的当代小说之一,是亨利-皮埃尔•罗什的《祖与占》。这小说叙述的是两个朋友与他们共同爱人之间的故事,幸亏有一种再三斟酌衡量过的、全新的美学式道德立场,他们终其一生,几乎没有矛盾的温柔的相爱。”亨利-皮埃...
評分浪潮的缩略图 文/苏七七 书名:《儒尔和吉姆》 作者:[法]亨利-皮埃尔•罗什 译者:王殿忠 出版:人民文学社2010年9月版 小说《儒尔与吉姆》的读者,大半都是特吕弗同名电影的粉丝吧,因为电影而循迹找去,看看原著是怎样的光景。这本原著也并不让人失望,它...
評分皮埃尔·罗什的《祖与占》是当代最美丽的小说之一,小说叙述的是两个朋友与他们共同爱人之间的故事,幸亏有一种再三斟酌衡量过的、全新的美学式道德立场,他们终其一生,几乎没有矛盾地温柔地相爱。两男一女的绝美之恋,在友情、爱情、亲情的圈子里,但她为了纯粹的爱情,最后...
這本書帶給我的,是一種溫暖而寜靜的感受。它像一位老朋友,輕輕地拍著我的肩膀,與我分享那些關於成長,關於愛,關於青春的故事。我喜歡它不張揚的風格,沒有華麗的辭藻,也沒有刻意煽情的段落,一切都顯得那麼自然而然。讀的時候,我常常會不自覺地微笑,仿佛看到瞭自己年輕時的影子。書中那些關於友誼的描繪也讓我倍感溫暖,朋友之間的支持,理解,共同的成長,是青春裏不可或缺的一部分。它們不僅僅是故事中的角色,更像是我們身邊最真實的存在。它沒有給我任何關於愛情的“標準答案”,卻讓我看到瞭愛情的多種可能,以及在不同階段,人們對待情感的不同態度。它提醒著我,即使生活中有煩惱,有不如意,但那些美好的迴憶,那些曾經的悸動,永遠是我們前行的力量。
评分每一次翻開這本書,都像是在進行一次心靈的旅行。它沒有宏大的敘事,也沒有戲劇性的衝突,卻用極其細膩的情感,構建瞭一個屬於青春的王國。我喜歡作者對細節的把握,那些微妙的神情,那些欲言又止的眼神,都在字裏行間傳遞著豐富的情感信息。它讓我體會到瞭,有時候,最動人的愛情,恰恰發生在最平凡的時刻。那些共同經曆的日齣日落,那些無言的陪伴,都足以構成一生中最珍貴的迴憶。這本書沒有給我帶來任何關於“如何去愛”的攻略,卻讓我看到瞭愛情本身的美好,以及在成長過程中,情感的蛻變。它讓我重新審視瞭那些曾經忽略的,卻又無比重要的情感連接,無論是親情,友情,還是愛情。
评分讀完這本書,我內心湧動著一種久違的悸動,仿佛一滴水滴入沉寂的湖麵,激起瞭層層漣漪。它不是那種能讓你一口氣讀完,然後驚嘆於作者纔思的“速食”讀物,而更像是需要你放慢腳步,細細品味的陳釀。我特彆欣賞作者對人物心理描寫的深度,那些內心的掙紮、糾結,以及在情感麵前的猶豫不決,都被刻畫得淋灕盡緻。主人公在麵對選擇時,那種徘徊和不安,我仿佛也感同身受。書中對於環境的描寫也極具畫麵感,無論是微雨初歇的街道,還是繁星點點的夜空,都仿佛置身其中。那些細節,那些看似不經意的瞬間,卻都巧妙地烘托瞭人物的情感,讓整個故事更加立體飽滿。它讓我思考,在人生的長河中,我們究竟會遇到多少個這樣的“夏天”,又會與多少個“你”擦肩而過。那些錯過的,遺憾的,或許也是生命中最美好的印記。
评分夏日午後的微風,夾雜著淡淡的花香,總能勾起我關於青春最柔軟的迴憶。這本書,就像一部流動的電影,將那些模糊而又清晰的畫麵,一點點地重新拼湊起來。我常常在翻開它的瞬間,就仿佛迴到瞭那個穿著白裙、梳著馬尾的少女時代,陽光灑在發梢,心跳因為某個不經意的眼神而加速。書中描繪的那些青澀的懵懂,小心翼翼的試探,還有那些藏在心底,不敢輕易說齣口的情愫,都那麼真實,那麼打動人心。它沒有跌宕起伏的情節,沒有驚天動地的誓言,卻用最細膩的筆觸,刻畫齣一段段純粹而美好的情感。我喜歡那些描寫主人公在夏日裏,與三五好友嬉戲打鬧的場景,歡聲笑語似乎能穿透紙頁,溢滿整個房間。也喜歡那些關於暗戀的描寫,那種患得患失,又忍不住偷偷觀察的身影,讓人感同身受。它讓我重新審視瞭那些曾經被遺忘的時光,原來,那些平凡的日子裏,也蘊含著如此動人的詩意。
评分這本書讓我沉浸在一種淡淡的憂傷和甜美之中。它沒有刻意去迴避青春期的迷茫和痛苦,反而將這些真實的,甚至是有些笨拙的情感,展現在讀者麵前。我看到瞭主人公的成長,不僅僅是身體上的變化,更是內心世界的逐漸成熟。那些曾經的衝動和不理解,在時光的洗禮下,慢慢沉澱,變成瞭更加深刻的體悟。我特彆喜歡書中的一些對話,雖然簡單,卻充滿瞭力量,能夠直擊人心。它讓我反思,自己在麵對情感和選擇時,是否也曾有過類似的糾結。這本書更像是一麵鏡子,照齣瞭我們內心深處最柔軟的角落。它沒有給我帶來什麼醍醐灌頂的啓示,卻讓我對生活,對情感,有瞭更深的理解和感悟。
评分新版並非隻是裝幀上的更新,夏宇對於其中的譯文做齣瞭再次修訂,例如將Gilberte對Jim的肺腑“如果你願意,我要和你一起共老。”改成瞭“如果你願意,老的時候我們在一起。”泛著源於人物性格深處的溫柔,多處微調,隻待靜心時細細讀來。
评分新版並非隻是裝幀上的更新,夏宇對於其中的譯文做齣瞭再次修訂,例如將Gilberte對Jim的肺腑“如果你願意,我要和你一起共老。”改成瞭“如果你願意,老的時候我們在一起。”泛著源於人物性格深處的溫柔,多處微調,隻待靜心時細細讀來。
评分有著雕塑一般的微笑
评分新版並非隻是裝幀上的更新,夏宇對於其中的譯文做齣瞭再次修訂,例如將Gilberte對Jim的肺腑“如果你願意,我要和你一起共老。”改成瞭“如果你願意,老的時候我們在一起。”泛著源於人物性格深處的溫柔,多處微調,隻待靜心時細細讀來。
评分兩年一女纏繞著彼此,我無法理解男人之間的情誼可以接受女友和自己的好友在一起。他們非一般人。故事冗長、片段、乏味、荒謬、超現實,無法融入主角們的心境讓我讀起來很辛苦,為什麼有名?道行太淺我還不懂。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有