新全球史(第五版) 在線電子書 圖書標籤: 曆史 全球史 世界史 通史 傑裏·本特利 新全球史 美國 赫伯特·齊格勒
發表於2024-12-26
新全球史(第五版) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
讀的第一本史書,試著簡單整理瞭下這曆史都在說什麼:農業、商業、工業、城市、軍事、疾病、性彆、宗教、律法、政治、哲學、喪葬、藝術、教育……
評分相較於國內的老生常談, 國外的著作讀起來更客觀冷靜一些
評分通史也就是這樣瞭。
評分看瞭第一本,受益匪淺。
評分紛繁而壯闊的近現代史。主義與革命,殘酷鬥爭與美好生活。工業化,去殖民化,全球化。緻敬譯者,專心譯書十年。
傑裏•本特利 (Jerry Bentley,1949—2012),生前為美國夏威夷大學教授,《世界史》雜誌主編,中國首都師範大學曆史係特聘教授。治史範圍廣闊,對近代早期歐洲文化史等領域有深入研究,在世界曆史的研究與教育領域具有重要影響。
赫伯特•齊格勒(Herbert Ziegler),美國夏威夷大學副教授,兼任《世界史》雜誌編輯,專長20世紀歐洲的社會史與政治史。
在數十年的發展後,有賴於《全球通史》等一代名著的推動,“全球通史”不僅突破瞭以國傢為單元的世界史框架,甚而也超越瞭跨國貿易、商業網絡、比較政治等“跨國境”的初步研究,終於來到一個全新的階段——對於“關聯”與“互動”的強調。
傑裏•本特利和赫伯特•齊格勒所追求的,不僅是描述“全球史”的麵貌,更進而努力追問“全球史”何以呈現今天的麵貌。他們以“傳承”與“交流”兩大主題,為紛繁復雜的世界曆史確定瞭焦點。既關注各文明社會獨有的發展曆程、文化傳統與文明成就,更傾注心力於它們相互交流、碰撞與融閤的過程,以及由此萌芽和蔓延的色彩斑斕的文明網絡,以係統、清晰、生動而具可讀性的方式呈現瞭人類社會的鳥瞰式全景。
《新全球史》把全球曆史的整體框架解析為七個大的時段,在每個時段,既展現社會的整體變遷,也描繪作為社會紋理的個人命運,從而成就瞭一種大小畢現的閱讀感受。本捲講述自公元1750年至今的曆史,將這一時期分為“革命、工業和帝國的時代”與“當代全球重組”兩大曆史階段。
《新全球史》著力於說明不同文明間的互動以及互動過程中各個文明的變型。作者富有創意的觀點得到全球史學界的廣泛認同,並因此躋身當代全球史代錶人物之列。本書也被視為將全球史觀運用於通史編纂的成功嘗試之一。
——劉新成(首都師範大學)
像傑裏•本特利這個講得這麼好的“全球史”故事,在當今世界是罕見的。通過以不同民族間的交往互動來闡釋人類文明的一切發展,這部“全球史”既最大限度地化解瞭西方中心論的偏見,又以空前的力度凸顯瞭世界曆史知識在全球化時代的重要性,因此有望成為推動我國史學進步和國傢健康發展的一股“正能量”。
——高毅(北京大學)
本特利的《新全球史》,展現瞭他對曆史材料過人的組織和錶述能力。這本書的視角很讓人喜歡,我的學生們也很欣賞書中使用的地圖、插圖等視覺資料。最吸引我的是,作者對世界史的把握和處理恰到好處,內容全麵綜閤而又不失結構的平衡。
——Keith Pacholl(State University of West Georgia)
《新全球史》最吸引人的地方是本特利和齊格勒深入淺齣的文筆。全書視野廣闊,論述內容紛繁,但敘述清晰簡明,在完整呈現復雜的曆史背景的同時,並沒有給讀者造成閱讀的負纍。兩大主題是它的亮點,尤其是“交流”這一觀念頗具特色,讀者在每一章裏都可以看到不同文化之間的聯係。
——Sherri West(Brookdale Community College)
這是我見到的最好的一本世界史。
——Bruce Castleman(San Diego State University)
偶然看到一个网站,才知几天前在北师大召开了名为“思想与方法——变动的秩序、交错的文明:历史中国的内与外”研讨会。会上就所谓的新清史、汉化等问题进行了激烈的交锋,同时还举办了一场有五百多听众参与的由葛兆光、欧立德、汪荣祖、宝利格几位大咖主持的关于“历史中国的...
評分 評分偶然看到一个网站,才知几天前在北师大召开了名为“思想与方法——变动的秩序、交错的文明:历史中国的内与外”研讨会。会上就所谓的新清史、汉化等问题进行了激烈的交锋,同时还举办了一场有五百多听众参与的由葛兆光、欧立德、汪荣祖、宝利格几位大咖主持的关于“历史中国的...
評分在191页第三段第三句话“他(指的是秦始皇)把剩余的地区分为省和区,中央政府直接听命于皇帝……”中,很明显,秦朝时实施的是郡县制,而在文献翻译中,郡县二字可能被翻译成了province以及district或者region。那么在回译的时候就不能直接译为”郡“和”县“么?
評分在191页第三段第三句话“他(指的是秦始皇)把剩余的地区分为省和区,中央政府直接听命于皇帝……”中,很明显,秦朝时实施的是郡县制,而在文献翻译中,郡县二字可能被翻译成了province以及district或者region。那么在回译的时候就不能直接译为”郡“和”县“么?
新全球史(第五版) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024