現代詩110首(藍捲) 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 詩 外國詩歌 外國文學 文學 三聯書店 蔡天新 翻譯
發表於2024-06-23
現代詩110首(藍捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
大學讀。購自鞍山新華書店。
評分審美上過於保守,評選者眼光也參差不齊,最喜歡黃燦然和鬍續鼕。
評分呆呆送我的17歲生日禮物。我人生中的第一份生日禮物嘻嘻
評分讀過其他譯本對照閱瞭一下,翻譯質量尚可,耶麥翻譯較差,畢曉普(半島)一般,聶魯達的“詩”,譯本很好。
評分喜歡。小小的注與簡短旁白,仿佛買瞭一本老師。 事先默認藍本為女性捲小錯愕。 202頁死亡賦格麯下第一個注釋錯瞭。
"本套詩叢的主編蔡天新博士是位文理兼備的學者、周遊世界的詩人,由他參與並約請十七位享有盛譽的詩人兼譯者,精心挑選、評注瞭二百二十首詩歌,是原《現代詩100 首》(藍捲、紅捲)的增訂版。作品數量雖然不多,卻囊括瞭五大洲四十多個國傢,包括象徵主義、超現實主義、錶現主義和意象派、紐約派、自白派等眾多詩歌流派,幾乎涵蓋瞭20 世紀和21世紀初期的詩歌版圖。
本冊藍捲,為“男性讀的詩”。
如果你的視綫飄離詩歌太久瞭,那麼,請暫時落下來歇息一下吧。"
《坛子的逸事》 【美】斯蒂文斯 赵毅衡译 我把一只坛子放在田纳西 它是圆的,置在山巅。 它使凌乱的荒野 围着山峰排列。 于是荒野向坛子涌起, 匍匐在四周。再不荒莽 坛子圆园地置在地上 高高屹立,巍峨庄严。 它君临着四面八方。 坛是灰色的,未施妆彩。 它无法产生鸟或树...
評分《坛子的逸事》 【美】斯蒂文斯 赵毅衡译 我把一只坛子放在田纳西 它是圆的,置在山巅。 它使凌乱的荒野 围着山峰排列。 于是荒野向坛子涌起, 匍匐在四周。再不荒莽 坛子圆园地置在地上 高高屹立,巍峨庄严。 它君临着四面八方。 坛是灰色的,未施妆彩。 它无法产生鸟或树...
評分与一株桑树的邂逅 每当我们的桑树开花 它们的气味总是飘飞起来 飘进我的窗口…… 尤其在夜晚和雨后 那些树就在拐弯的街角 离这儿只有几分钟的路 夏天当我跑到 它们悬起的树梢下 吵闹的黑鸟已经摘去了 幽暗的果实 当我站在那些树下并吮吸 它们丰富的气味 四周的生命仿佛突...
評分蝴蝶 萨克斯[德] 多么可爱的来世 绘在你的遗骸之上。 你被引领穿过大地 燃烧的核心, 穿过它石质的外壳, 倏忽即逝的告别之网。 蝴蝶 万物的幸福夜! 生与死的重量 跟着你的羽翼下沉于 随光之逐渐回归圆熟而枯萎的 玫瑰之上。 多么可爱的来世 绘在你的遗骸之上...
評分与一株桑树的邂逅 每当我们的桑树开花 它们的气味总是飘飞起来 飘进我的窗口…… 尤其在夜晚和雨后 那些树就在拐弯的街角 离这儿只有几分钟的路 夏天当我跑到 它们悬起的树梢下 吵闹的黑鸟已经摘去了 幽暗的果实 当我站在那些树下并吮吸 它们丰富的气味 四周的生命仿佛突...
現代詩110首(藍捲) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024