譯邊草 在線電子書 圖書標籤: 翻譯 周剋希 隨筆 法國文學 文學 散文隨筆 法語 中國
發表於2025-02-16
譯邊草 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
連碎碎念都是親切的。
評分精彩極瞭。在周剋希先生嚴謹不失親切的字句裏,瞭解到瞭更多翻譯行業的艱深睏難,因此更愛汪老和傅雷先生,也決定把書中提到的好譯本都找來再讀一次。以前在英語老師的推薦下讀過周先生譯的去斯萬傢那邊,當時心境尚未成熟平穩,後來也沒把追憶似水年華再讀下去。前幾天買下的全七捲已經送到手上,準備完成以前未竟的事情。謝謝周先生,您讓我完全感受到瞭作為一個譯者需有的真誠和懇切。
評分文字深入淺齣、樸素鮮活,是為大傢。對翻譯傢很崇拜、欽佩。
評分文字深入淺齣、樸素鮮活,是為大傢。對翻譯傢很崇拜、欽佩。
評分一生做好一件事。
周剋希,浙江鬆陽人,生於1942年,著名法語翻譯傢。畢業於復旦大學數學係,在華東師範大學數學係任教期間赴法國巴黎高師進修黎曼幾何。迴國後一邊從事數學教學,一邊從事法語文學翻譯。1992年調至上海譯文齣版社,曾任上海譯文齣版社編審。精於法國文學翻譯,譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《費代》、《不朽者》、《小王子》、《王傢大道》、《幽靈的生活》、《古老的法蘭西》、《成熟的年齡》、《格勒尼埃中短篇小說集》以及《追尋逝去的時光》第一捲《去斯萬傢那邊》、第二捲《在少女花影下》、第五捲《女囚》等。著有隨筆集《譯邊草》。
本書分“譯餘偶拾”、“譯書故事”、“走近普魯斯特”三部分,是著名法國文學翻譯傢周剋希先生記錄其翻譯生涯種種感受、體驗、瞭悟、探討的隨筆集。其中“翻譯要靠感覺”、“好譯文是改齣來的”、“查詞典這道坎兒”具見其心得,“摺衷的譯法”、“譯應像寫”、“用心靈去感受”、“追尋普魯斯 特之旅”談翻譯《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追尋逝去的時光》的體會,均深耐玩味。
百度上搜“周克希”,怎么居然没有出生年月、家世籍贯。网络人好奇心爆棚,十指动作快过大脑,这位先生却无籍籍名如此。但想了想,也算正常。一来,他是译作家,不是作家;再来,其潜心译介的多是大作家的大作品,本来就是些在时间里不温不火,展览千年的部头书。翻翻搜索结果...
評分算是个刚踏入了翻译大门(也许还没摸着门边儿)的初学者,阅读周克希的这本翻译随笔收获中颇多。 记得大二的时候室友去先锋书店听周克希的讲座,抱回来五六本他的译作,也不知它们最后是在书柜上吃了灰,还是真的被认真阅读了。接触周老师的译本应该是在不久前读了追忆逝水年...
評分 評分第一辑谈翻译,虽然时常显出讥诮刻薄,精彩之处依然颇多,判断力之俊捷令人惊讶。但从作者对比翻译之时的参考风格一节来看,其中文书籍的阅读范围微显单薄。其中说翻译某部法国的“乡土气”小说之时,居然是参考周立波的《暴风骤雨》。 第二辑为个人译事。周译有《三剑客》《...
譯邊草 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025