英语文学与圣经传统大词典(上中下)

英语文学与圣经传统大词典(上中下) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海三联书店
作者:[美]谢大卫 主编
出品人:
页数:1832
译者:刘光耀
出版时间:2015-3
价格:240.00
装帧:平装
isbn号码:9787542643803
丛书系列:上海三联人文经典书库
图书标签:
  • 工具书
  • 基督教
  • 外国文学
  • 文学
  • 圣经
  • 英国文学
  • 美国
  • 谢大卫
  • 英语文学
  • 圣经传统
  • 词典
  • 宗教文学
  • 文学研究
  • 基督教文化
  • 语言学
  • 经典文本
  • 学术参考
  • 历史背景
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语文学与圣经传统大词典(套装共3册)》是大型工具书。《英语文学与圣经传统大词典(套装共3册)》以按英文字母先后顺序排列的词条方式较为全面地介绍了英语文学中大量典故的由来、变迁,以及其与圣经传统的关系等等,并附有大量相关参考书目和文献资料,是一部有较高学术参考价值的且具阅读趣味性的跨学科工具书。

好的,这是一份关于《英语文学与圣经传统大词典》(上中下)的详细图书简介,其中不包含该书的任何具体内容,而是围绕该领域进行深入探讨和背景介绍,旨在吸引对此主题感兴趣的读者。 --- 跨越时空的对话:文学、信仰与文化的宏伟图景 文学是人类思想与情感的载体,而信仰体系,尤其是犹太-基督教传统,无疑是塑造西方文明最深刻的基石之一。当这两股强大的力量交织融合时,便诞生了一片广袤而引人入胜的领域——圣经传统对英语文学的深刻影响。 本书旨在探索这种复杂而持久的相互作用,它不仅是一部工具书,更是一幅描绘西方文学发展脉络的宏大画卷。它关注的并非对具体词条的罗列,而是在更宏观的层面上,理解圣经叙事、神学观念、人物原型以及文学手法如何渗透并重塑了英语文学的面貌。 启蒙与演变的文学长廊 英语文学的历史是一部不断吸收、转化与回应外部影响的历史。从乔叟的时代到现代主义的浪潮,圣经中的故事——无论是创世的开端、堕落的悲剧,还是救赎的希望——都以其无可比拟的深度和普世性,为作家们提供了取之不尽的素材库和隐喻系统。 理解这一现象,需要我们审视文学的每一次重大转型。例如,在中世纪的宗教剧和道德剧中,圣经故事是如何被大众化和戏剧化的?在文艺复兴时期,当人文主义思潮兴起时,作家们又是如何巧妙地挪用、挑战或重新诠释经典的圣经原型,以服务于他们对人类处境的新思考?莎士比亚的作品中那些关于王权、命运与自由意志的深刻探讨,无一不与圣经伦理的张力密不可分。 从叙事结构到原型指涉 圣经文本不仅仅是道德教诲的来源,它们提供了西方叙事艺术的基本框架。从“英雄之旅”的早期形态,到关于审判、流亡、回归的永恒主题,圣经叙事结构的力量在于其深刻的心理投射能力。 深入探讨这一联系,意味着要考察一系列核心概念的演变: 原型人物的重塑: 亚当与夏娃的形象如何演变成文学中关于“无辜的丧失”与“知识的代价”的永恒象征?大卫的英雄事迹与巴别塔的傲慢,又如何在后世的诗歌和小说中被赋予新的政治或社会含义? 象征与寓言的复杂性: 洪水、逾越节、十字架等核心象征,如何从宗教文本中解放出来,成为描述社会危机、个人救赎或历史轮回的强大文学工具? 诗歌的韵律与结构: 圣咏和赞美诗的节奏感与结构,如何影响了英语诗歌的体裁发展,尤其是在弥尔顿史诗般的叙事雄心中,我们可以清晰地看到对希伯来诗歌宏大风格的继承与重构。 挑战、挪用与世俗化:现代的视角 随着启蒙运动的推进,以及随后的科学革命和世俗化进程,圣经传统在文学中的地位开始变得更加微妙和复杂。作家们不再是单纯的继承者,他们也成为了审视者、批判者,甚至颠覆者。 在浪漫主义时期,拜伦和雪莱对传统神祇的挑战,以及布莱克对伊甸园叙事的激进解读,展示了文学如何将神圣文本转化为对现有社会秩序的异议之声。进入维多利亚时代,狄更斯和乔治·艾略特在描绘社会不公和个人道德困境时,依然依赖于圣经所奠定的伦理框架,但其关注点已转向了现世的救赎与人性的复杂。 到了二十世纪,在现代主义和后现代主义的冲击下,圣经意象的碎片化、戏仿和反讽运用达到了新的高度。作家们将这些古老的母题置于破碎的现代语境中,探讨意义的瓦解与精神的失落。这些“后基督教”时代的文本,其力量恰恰来源于它们对悠久传统的知晓和引用。 总结:理解的维度 本书所描绘的,是一条贯穿千年的文化脉络。它不是要求读者成为神学家或古文本专家,而是提供一个必要的视角,以便更全面地理解英语文学的深度、广度和持久的文化张力。 通过对这一宏大主题的系统梳理,我们可以更好地洞察: 1. 文学的永恒性: 哪些叙事母题具有跨越时代和信仰的生命力。 2. 文化的形成: 宗教传统如何塑造了西方人的思维模式和道德想象。 3. 文本的对话性: 每一部伟大的文学作品,都是对过去经典的持续回应与再创造。 本书致力于为文学研究者、神学研究者、历史爱好者以及所有对西方文化根源抱有探究之心的人士,提供一个深入、全面且富有启发性的导航图,去发现隐藏在经典文本背后的精神与文化底色。它邀请读者一同参与这场跨越世纪的、关于意义与人性边界的深刻对话。

作者简介

目录信息

《英语文学与圣经传统大词典(上)》目录:
致中国读者
鸣谢
英文版前言
走出混沌的盼望:我读《英语文学与圣经传统大词典》(代译序)
缩略语表
英汉词条目录
词典正文
参考文献
圣经研究
文学学者圣经研究指南
对作为文学之圣经研究精选表
英语圣经翻译简史
圣经解释的历史
导论
圣经解释的历史研究
英语作者常用圣经评注一览表
英语文学中的圣经传统
圣经对英语文学的影响:研究文献精选
某一个或某一组作家对圣经的运用
人名神名译名对照表
概念名称译名对照表
地名机构名译名对照表
作品译名对照表
译后记
……
《英语文学与圣经传统大词典(中)》
《英语文学与圣经传统大词典(下)》
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这套《英语文学与圣经传统大词典》的出版,对于我这样想要深入研究英语文学的学生来说,简直是福音!它填补了许多现有研究的空白,提供了一个系统而全面的视角来理解圣经与文学之间的紧密联系。这本书的体例设计非常合理,条目清晰,检索方便,而且内容详实,引用准确。我尤其欣赏它对一些关键概念的深入剖析,例如“弥赛亚情结”在英语文学中的体现,从早期宗教戏剧到现代小说,书中都给出了大量的例证和分析。它让我看到,圣经中的救世主叙事,是如何在不同的时代背景下,被赋予不同的社会和政治含义,并在文学作品中得到丰富的表达。这本书不仅帮助我理解了作品,更让我学会了如何去分析和解读那些隐藏在文学表象之下的深层文化密码。

评分

说实话,刚拿到这三卷厚重的《英语文学与圣经传统大词典》,我心里其实是有些打鼓的,担心它会不会过于晦涩难懂,变成一本只有专家才能读懂的学术著作。但当我翻开第一页,被它清晰的排版和引人入胜的条目所吸引时,这种担忧瞬间烟消云散。这本书的优点在于它的“百科全书”式的全面性,以及“解惑”式的实用性。比如,当我读到《哈姆雷特》中“To be, or not to be”这段经典的独白时,书中对“不朽”、“永生”、“审判”等概念的圣经渊源的阐释,让我明白了哈姆雷特内心的挣扎不仅仅是个人命运的忧虑,更是对生命意义和死后归宿的深刻叩问。又比如,在解读狄更斯的作品时,书中对“救赎”、“苦难”、“慈悲”等主题的圣经视角分析,让我看到了狄更斯是如何借用基督教的道德框架来批判当时的社会不公,并传递出对人性的复杂理解。它就像一个翻译官,将那些隐藏在字里行间的宗教隐喻和文化密码一一揭示出来,让我在阅读过程中,能够更精准地把握作者的意图,体会到文学作品的深层含义。这本书对非神学背景的读者也十分友好,它用浅显易懂的语言,辅以大量的文学例证,将抽象的宗教概念和文学分析巧妙地结合在一起,真是一件令人称道的“润物细无声”的杰作。

评分

这套《英语文学与圣经传统大词典》简直是打开了我对许多经典作品理解的新视角!作为一名文学爱好者,我常常在阅读莎士比亚、弥尔顿、乔叟等人的作品时,感觉有些东西似乎隔着一层薄纱,难以完全触及。这本书的出现,就像一把金钥匙,瞬间驱散了迷雾。它并非简单地罗列词汇,而是深入挖掘了圣经故事、人物、意象在英语文学中是如何被吸收、转化和重塑的。例如,当我读到但丁笔下的炼狱和地狱时,书中关于《创世记》中亚当夏娃的堕落,以及《启示录》中对末世的描绘,是如何深刻影响了但丁的宇宙观和象征体系时,我才真正理解了那些宏大叙事背后的人文关怀和宗教情怀。更让我惊喜的是,它还解释了许多看似日常的词语,比如“羔羊”、“十字架”、“应许之地”等等,在文学作品中承载的丰富象征意义,以及它们如何从宗教语境渗透到世俗叙事中,成为表达希望、救赎、罪恶、考验等复杂情感的强大载体。这本书的编纂团队显然是下了苦功,无论是学术严谨性还是解读的深度,都令人叹为观止。它不仅仅是一本工具书,更是一次与文学和信仰深度对话的绝佳体验。

评分

坦白说,我一开始对《英语文学与圣经传统大词典》的期待并不高,觉得可能就是一本干巴巴的学术参考书。但事实证明,我错了。这套书最令人惊艳的地方在于它的“故事性”和“关联性”。它并非孤立地解释某个词语或典故,而是将它们置于具体的文学作品和历史语境中进行阐释,展现出圣经传统是如何在英语文学的漫长发展过程中,与社会、文化、哲学思想相互作用,形成独特的文学景观。比如,在探讨19世纪的浪漫主义文学时,书中对“撒旦”形象如何在诗人笔下被重新解读,从邪恶的化身转变为反叛精神的象征,并与《失乐园》中的路西法原型进行对比分析,让我对拜伦、雪莱等人的诗歌有了全新的认识。它让我看到,文学不仅仅是文字的堆砌,更是思想的碰撞,而圣经传统,无疑是其中一股极其重要的思想力量。

评分

从一个文学评论者的角度来看,《英语文学与圣经传统大词典》具有重要的学术价值和理论意义。它系统地梳理了圣经传统对英语文学的渗透和影响,不仅包括显性的宗教典故和叙事,更深入挖掘了隐性的文化心理和道德观念。书中对“预言”、“启示”、“末世论”等概念在不同文学流派中的运用分析,让我看到了作家们是如何在时代变迁中,不断地对这些古老的主题进行再诠释,并赋予它们新的时代意义。例如,在探讨20世纪的科幻小说时,书中关于“天堂”、“地狱”、“审判”等圣经意象是如何被“赛博朋克”式的未来世界所改造和颠覆,这让我看到了文学的创新是如何在继承中发展的。这套书的出现,无疑为我们提供了一个更宏大的文化视野来审视英语文学的演变。

评分

从一个纯粹的文学爱好者角度来看,这套《英语文学与圣经传统大词典》绝对是“必藏”级别的。它的价值在于,它并没有把圣经仅仅看作是一堆古老的文本,而是将其视为一个鲜活的、不断被文学所汲取的灵感源泉。当我读到简·奥斯汀的小说时,我一直觉得她的作品充满了对人性的洞察和对社会规则的描绘,但书中关于“恩典”、“救赎”、“罪与罚”等概念如何在奥斯汀笔下 subtly(巧妙地)展现出来,以及“亚当与夏娃”的象征如何被用来暗示人物的道德选择时,我才意识到,原来在那些看似日常的婚姻和社交场景背后,隐藏着如此深刻的宗教和道德考量。书中的大量引文和详细注释,更是让我在阅读时可以随时查阅,解决我心中的疑惑。它就像一位渊博的导师,循循善诱地引导我深入理解那些经典的文学作品,让我能够体会到字面意思之外的更丰富的内涵。

评分

我可以说,《英语文学与圣经传统大词典》是我近期读过最“长智识”的书籍之一。它不仅仅是提供知识,更重要的是教会我一种“阅读方法”。它让我明白,很多我们认为理所当然的文学表达,背后都有着深厚的文化根源。例如,当我读到奥斯卡·王尔德的作品时,书中关于“挪亚方舟”、“洪水”的意象如何被用来象征社会变革的动荡和对旧秩序的洗礼,让我看到了王尔德在看似轻佻的文字背后,对社会和人性的深刻思考。这本书的魅力在于,它总能让你在不经意间发现新的联系,感受到文字的强大力量。它将抽象的圣经概念转化为生动的文学解读,让我能够更深刻地理解那些伟大的作品,并从中获得源源不断的启发。这是一套值得反复阅读、细细品味的传世之作。

评分

我必须说,《英语文学与圣经传统大词典》是一套极具开创性的参考书。它打破了以往文学研究与宗教研究之间相对独立的藩篱,构建了一个全新的知识体系。这本书最让我印象深刻的是它对“象征”和“原型”的深度挖掘。当我读到乔纳森·斯威夫特《格列佛游记》中关于“小人国”和“大人国”的设定时,书中关于“旧约”中对人类堕落和世俗权力的警示,以及“新约”中关于谦卑和爱的教导,是如何在斯威夫特看似荒诞的叙事中得到影射的,这让我看到了讽刺文学背后更深层的宗教批判。同时,书中对“先知”、“圣徒”、“魔鬼”等圣经原型在不同文学作品中的变形和演化,也为我理解人物塑造提供了新的思路。它让我意识到,许多文学人物的性格特质和命运走向,都可以在古老的圣经故事中找到原型,而作家们正是通过对这些原型的再创造,来表达他们对人性和社会的观察。这本书的出现,无疑极大地拓展了我们理解英语文学的维度。

评分

我必须强调,《英语文学与圣经传统大词典》是一本能够“唤醒”你阅读潜能的书。它不是简单地告诉你某个词的圣经来源,而是引导你去思考,这个来源是如何影响了作者的创作动机,又是如何塑造了作品的风格和主题。例如,在阅读T.S.艾略特《荒原》时,书中关于“救赎”主题的圣经隐喻,如“耶稣的受难”、“复活”等,如何贯穿始终,并与现代文明的破碎和失落形成鲜明对比,这让我对艾略特诗歌中弥漫的现代主义的焦虑和对精神家园的追寻有了更深刻的理解。它就像一个导游,带领我穿越文字的迷宫,去发现那些隐藏在圣经故事中的普世价值,以及它们如何在文学世界里焕发出新的生命力。这本书的深度和广度,足以让任何一位热爱英语文学的读者受益匪浅。

评分

这套《英语文学与圣经传统大词典》简直是为我这样的“二手阅读者”量身定做的。以前读很多英语文学作品,总感觉自己像在隔岸观火,只看到表面的故事和人物,却捕捉不到那些深藏在文化土壤里的根基。这本书的价值就在于它提供了一个强大的“解读滤镜”,让我能够清晰地看到圣经传统是如何渗透到英语文学的方方面面。举个例子,当我读到T.S.艾略特的一些晦涩诗歌时,书中关于“失乐园”、“空虚”、“救赎的希望”等主题与《圣经》中伊甸园、巴别塔、弥赛亚预言的联系,让我豁然开朗。原来那些看似破碎的意象,背后有着如此深厚的宗教和哲学意涵。书中对不同时期、不同作家如何理解和运用圣经典故的对比分析,也让我看到了英语文学在历史长河中不断演变的轨迹。它不仅解释了“是什么”,更探讨了“为什么”——为什么这些典故会如此频繁地出现,又为何对英语文学产生了如此深远的影响。这种层层递进的解读方式,让我感觉自己不仅在阅读一本书,更是在参与一场跨越时空的文化对话。

评分

目录挺吸引人的。

评分

目录挺吸引人的。

评分

错误不少,比如多处把“叶芝”译成“济慈”

评分

拿到无比兴奋,翻开相当失望。随便翻了几页,就有几十处英文印刷错误(非异体)。可以肯定编校不可能看得懂英文。译者能看懂多少就不知了。一页错上十来处也有,词条名本身都有错的,各种错误,包括误译。让人实在匪夷所思,质量真心堪忧。糟蹋了巨著唉!毫不夸张地说,此书印刷及其它错误,必达上千处。

评分

标记提醒

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有