约翰•高尔斯华绥(1867—1933)
英国小说家、剧作家。1932年因“在《福尔赛世家》中将其卓尔不凡的叙事艺术发挥至极致”获诺贝尔文学奖。高尔斯华绥被认为是英国文学中现实主义传统的继承者,他非常注意塑造典型性格,故事跌宕起伏。
本书收入高尔斯华绥的中篇小说《苹果树》《在前的和在后的》和《德文人》。《苹果树》是高尔斯华绥最脍炙人口和令人心碎的名篇。一位痴情的农村少女,就像主人公在月夜采摘的花朵一样,被随手抛弃,轻易地毁灭了……
不知道有多少花儿静静的开在黑夜,悄悄的落在黎明。也许只是年少时,某种青涩的渴望,不涉及金钱,欲望。所有的女孩无不期望有一天可以遇见自己的王子,只是青春终将走向幻灭。而我亦然。 只是此刻我该懂得,我恰是那苹果树上的花朵,在黄昏,被春天遗弃。而后来上苍给予我的不过是...
评分不知道有多少花儿静静的开在黑夜,悄悄的落在黎明。也许只是年少时,某种青涩的渴望,不涉及金钱,欲望。所有的女孩无不期望有一天可以遇见自己的王子,只是青春终将走向幻灭。而我亦然。 只是此刻我该懂得,我恰是那苹果树上的花朵,在黄昏,被春天遗弃。而后来上苍给予我的不过是...
评分不知道有多少花儿静静的开在黑夜,悄悄的落在黎明。也许只是年少时,某种青涩的渴望,不涉及金钱,欲望。所有的女孩无不期望有一天可以遇见自己的王子,只是青春终将走向幻灭。而我亦然。 只是此刻我该懂得,我恰是那苹果树上的花朵,在黄昏,被春天遗弃。而后来上苍给予我的不过是...
评分终于借到了这本书,这中篇小说中不少对自然的描写,环境衬托着人物的情感,很细腻,苹果树的花儿、乡间沿途风光刻画了这位乡村姑娘纯洁的爱情、纯粹的美。屠枫当然功不可没,英国文学上很多诗歌翻译都是出自他的笔下,他对这小说的翻译,很好地保留了这种文字和意境上的美。 ...
评分在田园里苹果树花的芳香中,有谁会想到树下还埋葬着一个少女纯真的爱情,在爱情甜蜜的糖衣下,有谁能料到糖衣底下一世的悲凉。 是的,爱情都悲凉。 如果说张爱玲是以描写爱情的龌龊来表现爱情的悲凉的话,那么约翰·高尔斯华绥的《苹果树》则以爱情的美好来刻画他的悲...
心理活动推动情节走向,写法精妙至极。
评分对情动后狂喜的,颤栗的,沮丧的,患得患失的心理描写拿捏的非常到位。但终究还是写了个齐大非偶的现实主义故事,怪来怪去,总是春天和年轻荷尔蒙的错罢。
评分收入人民文学出版社蜂鸟文丛,系二十世纪外国文学大家小蔵本,诺奖得主高尔斯华绥催人泪下的代表作
评分他们心里都有春天,短暂却炽烈。
评分早晨我都坐在悬崖上看书,观察阳光怎样像雨点般洒落在海上。那儿的景致真美极了。午后的时光我在果园度过。田庄上的事情照常进行:挤奶,烤面包,约翰福特骑马进进出出,佩欣斯在院子里采薰衣草,同雇工谈天。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有