《张谷若译德伯家的苔丝》是哈代小说代表作。小说对主人公苔丝不幸命运的描述,表现了人的命运、人与社会的关系、社会的等级差异和贫富不公等丰富深刻的内容,给人以众多的认知、启迪和警示。
评分
评分
评分
评分
虚伪的男人,虚荣的女人。
评分张先生译得好好,反正我理想的翻译就是这样。爱苔丝啊呜呜呜,是最喜欢的小说女主人公,虽然创作上明显有哈代过于偏心她的倾向。阅读原文真的不是看梗概能够比拟的喂。刚开始气死苔丝坑闺女的原生家庭。亚历克是真心喜欢苔丝吧。苔丝和安玑谈恋爱那里写得好生动,氛围大师。安玑也不是好东西,结婚那晚两人的坦白真是看得我心服口服七窍生烟,男女平等大业不是说说而已。最后苔丝追出来,我杀了他,亡命鸳鸯在荒郊野岭等待处死的命运,我真是爆哭,我们悲惨、纯洁、坚强的苔丝呜呜呜。情节可谓言情小说的始祖,不禁让人思考严肃文学的界限和经典的门槛到底是什么。每一处提到徳伯家的历史都很有趣。想好好写写。这种没有时间隔膜的阅读太愉快。最后,男的都不值得。
评分悲剧
评分悲剧啊
评分一部好的作品一定要能够体现它所在的时代,才能够拥有价值,这方面说哈代是成功的,和雨果的人道主义一样成功,苔丝,芳汀,两个名字,却是一样的感觉,并且作为一部小说不单单是历史纪事品,一部至上的作品还要让所有时代的人能够在书页间看到自己,自己的所思,所想,所不可言说,不能言说,无能力言说的,能够与读者有跨时代的精神共振,克莱的二次出现就让我这理想主义的年轻一辈有这种感觉,我相信这是每个愿意看到这本书的读者都会有的,如果你有,恭喜你,共通的价值观和性格会让人做出相同的判断,面对苔丝时,你在克莱的地位也会拥有相同的情节发展,你以为封建了四千年的中国会比十九世纪的英国好些?但是中国如今的女性呢,价值观不止摆正了甚至泛滥了中国的爱情有其独特的韵味,已经消失了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有