《莫菲》用英文写成,曾被拒稿42次,直到1938年才最终得以出版,是贝克特正式出版的第一部长篇小说。小说取材于贝克特早年在伦敦的生活和经历,以及他早期在阅读中留意过或起草过的材料。
小说的主人公名叫莫菲,是一个“精神衰弱的唯我主义者”,逃避工作,逃避生活。热恋中的未婚妻西莉亚试图将他拉回正轨,希望他能找一份工作,过上普通而安稳的生活。但一切努力终归徒劳,他最终选择了遁入现实以外的世界……作品中充斥着贝克特惯有的晦涩的语言和他所描画的一个分崩离析的世界。
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝尔文学奖。
曹波,2005年在上海外国语大学获博士学位,现为湖南师范大学教授、博士生导师,主要从事英国、爱尔兰文学研究,兼顾文学翻译和旅游翻译。主持完成国家社科基金项目、教育部人文社科规划项目各1项,以及爱尔兰文学交流会翻译基金项目、湖南省社科基金项目、湖南省教育厅人文社科项目各2项;出版专著3部、译著3部、合著3部。
姚忠,中南大学讲师,主要从事研究生英语教学和爱尔兰文学的研究与翻译,在CSSCI期刊发表论文多篇,出版合著2部。
贝克特的大多数小说,严格地说都有一定程度的故事情节,却缺席真正意义上完整的故事,这体现在很难提炼出它们的故事梗概来。正如格沃文斯基评论贡布罗维奇的小说时所说的那样:“在故事情节中,非重要者变得重要,微末的事件发展到了宇宙的尺度:这样的情节怎样编写梗概呢?”...
评分《莫菲》(Murphy,1935年创作,1938年出版)是贝克特的第一部长篇小说,具有荒诞、黑色幽默和心理分析的色彩,形式上并无实验的痕迹,基本属于现代主义小说,但后续小说的主题或主人公的精神追求在此都有所体现。 故事的主线是:莫菲是身居伦敦的爱尔兰小伙,笃信占星术,总...
评分贝克特的大多数小说,严格地说都有一定程度的故事情节,却缺席真正意义上完整的故事,这体现在很难提炼出它们的故事梗概来。正如格沃文斯基评论贡布罗维奇的小说时所说的那样:“在故事情节中,非重要者变得重要,微末的事件发展到了宇宙的尺度:这样的情节怎样编写梗概呢?”...
评分《莫菲》(Murphy,1935年创作,1938年出版)是贝克特的第一部长篇小说,具有荒诞、黑色幽默和心理分析的色彩,形式上并无实验的痕迹,基本属于现代主义小说,但后续小说的主题或主人公的精神追求在此都有所体现。 故事的主线是:莫菲是身居伦敦的爱尔兰小伙,笃信占星术,总...
评分贝克特的大多数小说,严格地说都有一定程度的故事情节,却缺席真正意义上完整的故事,这体现在很难提炼出它们的故事梗概来。正如格沃文斯基评论贡布罗维奇的小说时所说的那样:“在故事情节中,非重要者变得重要,微末的事件发展到了宇宙的尺度:这样的情节怎样编写梗概呢?”...
这部作品给我的感觉就像是走进了一座迷宫,层层叠叠的线索和人物关系交织在一起,让人既着迷又有些晕头转向。作者的笔触细腻得令人发指,每一个场景的描绘都如同油画般饱满而富有层次感。我尤其欣赏他对人物内心世界的挖掘,那些细微的情绪波动、难以言说的挣扎,都被他捕捉得丝丝入扣。读到某些关键转折点时,我甚至能切身体会到角色的那种宿命般的无奈与抗争。当然,故事的节奏把握得也相当老道,高潮迭起,绝不拖泥带水,每一次喘息的时机都拿捏得恰到好处,保证了阅读体验的持续紧张感。尽管有些地方的铺垫稍显冗长,但我最终认为,所有的等待都是值得的,那最终揭示的真相,如同冰雪消融后显露出的坚硬基石,让人震撼。这本书不仅仅是讲述了一个故事,它更像是一次对人性和复杂社会结构的深刻剖析,留给读者的回味无穷。
评分这本书最大的魅力,在于它彻底打破了我对传统叙事模式的固有认知。它不像是一部线性发展的电影,更像是一幅立体拼贴画,时间线被随意地折叠、跳跃,不同的视角和信息碎片像散落的宝石,需要读者自己去努力拼凑出完整的图景。这种碎片化的叙事,起初会让人感到困惑和挫败,仿佛在解一道极其复杂的数学题。然而,正是这种挑战性,激发了我强烈的探索欲望。每当我成功连接起一个看似无关的片段时,那种豁然开朗的喜悦感是无与伦比的。它尊重读者的智商,要求我们积极参与到故事的建构过程中来,而不是被动接受。这使得每一次重读,都可能发现新的联系和隐藏的意义,极大地延长了作品的生命力。
评分我必须强调,这本书在情感层面带来的冲击力是极其深远的。它不是那种煽情滥俗的作品,它只是平静地展现了人性的幽暗与光辉并存的复杂性。作者描绘的角色,没有绝对的好人或坏人,每个人都有自己无法挣脱的枷锁和不得已而为之的选择。读完之后,我花了很长时间才从那种沉重而又清醒的状态中抽离出来。它没有提供简单的答案或廉价的安慰,相反,它提出了许多尖锐的问题,迫使我反思自己对许多社会现象和人际关系的理解。这种直击灵魂的思考激发,才是这部作品的真正价值所在,它不只是一部小说,更像是一面映照我们自身困境的镜子,清晰、冷峻,且充满力量。
评分说实话,这本书的开局把我差点劝退了,情节推进得极其缓慢,像是在用极其写实的镜头语言记录一段看似毫无波澜的生活片段。我一度怀疑自己是否选错了书。但坚持读下去后,我发现这种慢热的叙事方式,恰恰是作者精心设计的陷阱。他用大量的日常细节,不动声色地构建了一个坚不可摧的世界观和人物群像,让你在不知不觉中,彻底代入到那个环境中去。当冲突终于爆发时,那种积累已久的能量瞬间喷薄而出,其冲击力远非那些上来就打打杀杀的作品可比拟。这种“润物细无声”的写作手法,体现了作者极高的掌控力,他似乎在对读者说:“别着急,真正的精彩,永远藏在耐心等待的尽头。”对于喜欢深度挖掘和结构复杂故事的读者来说,这是一次值得投入时间的旅程。
评分我得说,这本书的语言风格简直是一股清流,带着一种古典的韵味,但又巧妙地融入了现代的敏锐洞察力。作者似乎对文字有着近乎偏执的迷恋,每一个词语的选择都像是经过了千锤百炼,用得精准而有力,绝无半点赘余。我尤其喜欢他运用比喻和象征手法的方式,常常是一句看似平淡的描述,背后却蕴含着深远的哲理。它不像某些畅销书那样追求即时的感官刺激,而是更像是在品一杯需要慢慢咂摸的陈年佳酿,初尝可能平淡,但后劲十足,回味悠长。整个阅读过程,我不断地停下来,反复咀嚼那些精彩的段落,试图从字里行间捕捉到作者更深层的意图。这种阅读体验,对于追求文字美感的读者来说,无疑是一场盛宴。它要求读者付出专注,但也给予了远超预期的回报。
评分因有某种机缘而去阅读 反倒是从头到尾都未磨灭兴致 莫菲说“我不属于大世界,我属于小世界” 谁又不是呢 所以不管是选择怎样的生活 或是拥抱着怎样的执念离世 都无关紧要 反正骨灰也不知道会被哪个醉鬼打翻
评分很生硬,散漫的现代式叙事中夹杂了无数典故,偶尔又出现创意十足的段落,就像一个初试长篇小说的天才
评分又一个贝拉夸样人物,老跟现实世界对不上焦似的,把自己捆在摇椅上等着心脏病光临,或者摔得人事不省——哪个先发生就选哪个。“太阳别无他法,又照在纤毫未变的世界上。莫菲坐在西布朗普顿的蜗居里,避开阳光,仿佛无所拘束。”“很快他的肉体就会安静下来,在月光下,大多数事物都运动得越来越慢,接着就停止了,一把摇椅晃得越来越快,接着就停了下来。不久他的肉体就会安静下来,不久他就会自由了。”
评分“太阳别无他法,又照在纤毫未变的世界上。”
评分翻译有新修,比如第一句比旧版迷人很多。蛛网和镜像都不是对小说版图的合适比喻,也许是,夜晚路灯下一个一个被照亮的水坑。最神秘的那一个隐藏在死角,并最终在火中蒸燃。无名的叛离,否定的快乐。我喜欢的是那一个个调皮的动作剧场,身体的演出赋予窒息空间以布谷鸟般的在场。重要的:在你一无所值之处,你该一无所需。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有