本書為上海翻譯傢協會成立30周年徵文集,由60餘位卓有成就的老中青三代翻譯工作者共同執筆。他們的深情迴憶,將個人的翻譯生涯與譯協30年的發展曆程相結閤,記錄瞭譯協發展各階段的重大事件與活動,對老一輩翻譯傢的專訪與追憶,更有對翻譯實踐的感悟及對協會未來的憧憬,稱得上是對海上譯壇成果與譯傢風貌的一次巡禮。
----------------------------------------------------------------------------
對於喜愛並熟悉外國文學的讀者來說,閱讀本書無異於參加瞭一次翻譯人的大派對。有無數八卦、掌故可共歡娛、憶舊,更有對譯學的孜孜以求展現滿滿正能量。本書六十餘位作者中有不少為海上乃至全國範圍內卓有聲譽的翻譯名傢,如任溶溶、馮春、潘慶舲、周剋希、袁筱一、戴從容等,筆下多閃現著草嬰、方平、吳勞等一代翻譯大師的身影,講述瞭譯介博爾赫斯、渡邊淳一、喬伊斯、莎士比亞等外國文學名傢背後的故事,融名人軼事、隨筆掌故於一體,角度獨特,可讀性很強。
63篇文章全部来源于译协对会员的30周年征稿活动,译协为庆祝这次活动特面向全体协会成员征稿,大家积极响应,送来的稿件远远不是这么一本短短300页的小书所能容纳的,于是只能精选出一部分来。 文章大致有以下几类,以怀念已故翻译家为主的,以谈论翻译理论为主的,还有以回顾...
評分63篇文章全部来源于译协对会员的30周年征稿活动,译协为庆祝这次活动特面向全体协会成员征稿,大家积极响应,送来的稿件远远不是这么一本短短300页的小书所能容纳的,于是只能精选出一部分来。 文章大致有以下几类,以怀念已故翻译家为主的,以谈论翻译理论为主的,还有以回顾...
評分63篇文章全部来源于译协对会员的30周年征稿活动,译协为庆祝这次活动特面向全体协会成员征稿,大家积极响应,送来的稿件远远不是这么一本短短300页的小书所能容纳的,于是只能精选出一部分来。 文章大致有以下几类,以怀念已故翻译家为主的,以谈论翻译理论为主的,还有以回顾...
評分63篇文章全部来源于译协对会员的30周年征稿活动,译协为庆祝这次活动特面向全体协会成员征稿,大家积极响应,送来的稿件远远不是这么一本短短300页的小书所能容纳的,于是只能精选出一部分来。 文章大致有以下几类,以怀念已故翻译家为主的,以谈论翻译理论为主的,还有以回顾...
評分63篇文章全部来源于译协对会员的30周年征稿活动,译协为庆祝这次活动特面向全体协会成员征稿,大家积极响应,送来的稿件远远不是这么一本短短300页的小书所能容纳的,于是只能精选出一部分来。 文章大致有以下几类,以怀念已故翻译家为主的,以谈论翻译理论为主的,还有以回顾...
挺好的!瞭解譯者的辛苦!
评分喜愛的書類型 被老婆撕瞭一本 重新買瞭一本
评分挺好的!瞭解譯者的辛苦!
评分喜愛的書類型 被老婆撕瞭一本 重新買瞭一本
评分喜愛的書類型 被老婆撕瞭一本 重新買瞭一本
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有