郭宏安。中共党员。1966年毕业于北京大学西语系,1981年又毕业于中国社会科学院研究生院外文系,硕士。1978年开始发表作品。著有专著《论〈恶之花〉》、《西方二十世纪文论研究》(合作),散文集《雪落在莱蒙湖上》,论文集《重建阅读空间》、《同剖诗心》,译著《波德莱尔美学论文集》、《加缪中短篇小说集》、《红与黑》、《红森林》(合译)、《大西洋岛》、《波德莱尔诗一百首》、《批评意识》、《墓中回忆录》,编辑《法国散文选》、《李健吾批评文集》等。
作为法文翻译家、法国文学学者,郭宏安先生一直将波德莱尔其人其书作为翻译和研究的主要方向,我国对波德莱尔的认识与他的名字是紧密联系在一起的。他翻译了波德莱尔全部代表作品,并著有大量关于波德莱尔生平、创作的论述。《论波德莱尔》即为论述合集,包括对诗人整体定位以及对其散文诗、美学评论领域的评鉴。
评分
评分
评分
评分
终于有看得懂了 我痛哭流涕
评分很受益????尤其是《巴尔扎克:观察者?洞观者?》一篇,提醒我们文学史对于文本的遮蔽与重塑作用????
评分只作翻译就好了。
评分只作翻译就好了。
评分郭先生也许作翻译可以,但理论素养真的有点逊。尤其书中很多中西文艺思想比较,很穿凿勉强。创见很少。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有